手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之教育篇 > 正文

TED-Ed演讲(视频+MP3+双语字幕):修饰语滥用对写作的危害(2)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
"Having robbed the bank in record time, it was possible to make off with the town's chocolate rabbit as well."
“在飞速洗劫了银行之后,还能偷走镇上的巧克力兔子。”
The modifying phrase in this sentence seems unrelated to anything else,
这句话中的修饰短语似乎并没有与任何东西相连,
and so we're clueless about who the chocolate-loving criminal could possibly be.
所以我们不知道这个喜爱巧克力的窃贼会是谁。
Giving the modifier something to modify will solve the problem.
给修饰语一个修饰对象就会解决这个问题。
Then there's another group called the squinting modifiers because they're stuck between two things and could feasibly refer to either.
还有一种叫做岐形修饰语,因为它们被卡在两样东西之中,修饰哪一个都讲得通。
Often, these modifiers are adverbs, like the one in this sentence:
通常,这些修饰语是副词,就像这句里的:
"Robbers who steal chocolate bunnies rapidly attract the outrage of onlookers."
“这个窃贼偷巧克力兔子很快引起了旁观者的愤怒。”

兔子.png

"Rapidly" is the modifier here,

“很快”在这里是修饰语,
but what's not clear is whether it's referring to the speed of the chocolate thievery, or how quickly it alerts the furious onlookers.
但不清楚是指偷巧克力很快呢,还是说很快引起了愤慨的旁观者的愤怒。
To clarify, we can either put the modifier closer to its intended phrase, which works in some cases,
为了使之清晰,我们可以把修饰语放得离修饰对象近一点,有些情况这样是可行的,
or we can entirely reword the sentence so that the modifier no longer squints, but clearly applies to only one part.
或者我们可以改述这句话,从而使修饰语不偏向双方,但还是明确地指代一个部分。
"Chocolate bunny-thieving robbers rapidly attract the outrage of onlookers."
“偷巧克力兔子的窃贼很快激起了旁观者的愤怒。”
Justice will eventually come to the chocolate thief, but in the meantime,
正义最终会使巧克力窃贼受到惩罚,
our task is to avoid verbal ambiguity by making it clear which parts of the sentences modifiers belong to.
但同时我们的任务是通过使句中的修饰对象清晰,从而避免歧义。
That way, we can at least maintain grammatical law and order.
这样一来,我们至少能保持原有的语法规则和次序。
重点单词   查看全部解释    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
ambiguity [.æmbi'gju:iti]

想一想再看

n. 含糊不清,模棱两可

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
modify ['mɔdifai]

想一想再看

v. 修改,修饰,更改

联想记忆
grammatical [grə'mætikəl]

想一想再看

adj. 语法的,合乎文法的

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。