手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第51期:骑士公共汽车(16)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Miss Dursley has been punctured and her memory has been modified.

玛姬小姐恢复过来了,她的记忆也被调整过了。
She has no recollection of the incident at all.
她不记得这件事了。
So that's that, and no harm done.'
事情就是这样。没有造成任何伤害。”
Fudge smiled at Harry over the rim of his teacup, rather like an uncle surveying a favourite nephew.
福吉从他的茶杯边上对着哈利微笑,倒像是一位叔叔在看心爱的侄子。
Harry, who couldn't believe his ears, opened his mouth to speak, couldn't think of anything to say, and closed it again.
哈利不相信自己的耳朵,张开嘴要说话,又想不出来该说什么,只好闭上了嘴巴。
'Ah, you're worrying about the reaction of your aunt and uncle?' said Fudge.
“啊,你在担心你的姨妈和姨父的反应吧?”福吉说,
'Well, I won't deny that they are extremely angry, Harry,
“好吧,我不否认他们极其生气,哈利,
but they are prepared to take you back next summer as long as you stay at Hogwarts for the Christmas and Easter holidays.'
不过,只要你圣诞节和复活节都留在霍格沃茨,他们是准备明年夏天让你回去的。”
Harry unstuck his throat.
哈利的嗓子眼儿不再堵得慌了。
'I always stay at Hogwarts for the Christmas and Easter holidays,' he said, 'and I don't ever want to go back to Privet Drive.'
“我永远在霍格沃茨过圣诞节和复活节的,”他说道,“我不想再回女贞路了。”
剧照

'Now, now, I'm sure you'll feel differently once you've calmed down,' said Fudge in a worried tone.

“喏,喏,等你镇静下来以后,我肯定你就不会这样想了。”福吉说,带着担心的声调。
'They are your family, after all, and I'm sure you are fond of each other — er — very deep down.'
“他们毕竟是你的家人,我肯定你们——哦——内心深处是彼此喜爱的。”
It didn't occur to Harry to put Fudge right.
哈利不想去纠正福吉的看法,
He was still waiting to hear what was going to happen to him now.
他仍旧等着听怎样发落他。
'So all that remains,' said Fudge, now buttering himself a second crumpet,
“那现在剩下的就是,”福吉说,又在给他第二块烤面饼涂黄油,
'is to decide where you're going to spend the last three weeks of your holidays.
“你剩下的两星期假期在哪里过。
I suggest you take a room here at the Leaky Cauldron and...'
我建议你在破釜酒吧开一个房间,并且——”
'Hang on,' blurted Harry, 'what about my punishment?'
“等一等,”哈利急促地说,“给我的处分怎么说?”
Fudge blinked. 'Punishment?'
福吉眨了眨眼,“处分?”
'I broke the law!' Harry said. 'The Decree for the Restriction of Underage Wizardry!'
“我违法了!”哈利说,“限制未成年人使用魔法的法令!”

重点单词   查看全部解释    
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
restriction [ri'strikʃən]

想一想再看

n. 限制,约束

 
recollection [.rekə'lekʃən]

想一想再看

n. 记忆,回想,回忆

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。