手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

神秘的虚拟现实世界

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Virtual reality with an added dimension.

给虚拟现实增加一个维度。
Scientists from Britain's University of Sussex have developed virtual worlds that even smell like the real thing.
来自英国苏塞克斯大学的科学家开发出了能闻到真实味道的虚拟世界。
When users open a virtual door in this case into a rainforest, diffusers spray the appropriate scent for added authenticity.
在这种情况下,当用户打开虚拟门进入热带雨林时,扩散器会喷洒相应的气味以增加真实性。
It is a really immersive experience that you have
这次经历能给你一种身临其境的体验,
because you're exploring this environment and you have smells that correspond with it.
因为在虚拟世界中,你不仅可以探索周围环境,还能闻到相应的味道。
Smell technology has been tried before, memorably with Smell-O-Vision movies in the 1960s.
其实早在上世纪六十年代,科学家们就曾利用嗅觉电影对气味技术展开过研究。
The scientists say it's on the cusp of a comeback.
而如今他们表示,这次开发可以算得上是上次尝试的回归。
The connection with emotion, memories, and the potential to use the sense of smell, the odors,
它能唤醒人们的某种情感或记忆,借助嗅觉官能使人们闻到气味,
under the threshold of our awareness, it is incredible what we can do with technology.
还有可能在意识的操控下,我们现在可以利用科技完成这么多事情,真是不可思议。
And not just for entertainment. Here a driving simulator has been fitted with a scent diffuser.
而这项新技术不仅仅是为了消遣娱乐,这个驾驶模拟器上也安装了香味扩散器。
In this demo, we wanted to deliver the smell of lavender every time the driver exceeds the speed.
在本次演示中,我们希望每次驾驶员超速之后,扩散器都能够散发出薰衣草香味。
We chose lavender because it's a very calming smell.
之所以选取薰衣草味,是因为它能够让人镇静下来。

world.jpg

Mobile phones could also send alerts using odors.

手机也可以利用气味来发送警报。
Businesses are already experimenting with using scent to influence customers' behavior.
企业也已经开始利用气味能影响顾客行为这一特点来进行实验。
Not only for marketing them in stores, so creating the logo brand.
一方面是在商店销售,以打造品牌标志。
But on the other side, you can create and stimulate impulse buying.
另一方面也可以创造和刺激冲动性购买。
So you're in a library and you smell coffee and then actually you are unconscious
当你在图书馆里面闻到咖啡味,虽然可能无意识,
but you're suddenly having the need to drink a coffee.
但肯定会突然有了喝咖啡的需求。
Maggioni says scent is vital in human interactions, for example,
马乔尼称,气味在人类之间的互动中非常重要比如,
when men smell tears, levels of testosterone are reduced and they show more empathy.
当一名男士闻到眼泪的味道时,睾丸激素水平会降低,并表现出更多的感情共鸣。
That physiological reaction can be applied to new technology.
这种生理反应就可以应用到新技术当中去。
In the interaction with robots, how we can build trust with a robot if the robots smell like us.
而在与机器人互动时,如果机器人能够像人类一样闻到气味,我们应该如何与它们建立信任。
An exciting, and perhaps for some, daunting future.
未来真是既令人兴奋,又让人生畏。
Scientists say the sense of smell, until now largely unexploited, is about to be stimulated by the march of technology.
而科学家们表示,大部分尚未被利用的嗅觉即将会被技术进步所激发。
Henry Ridgwell, for VOA news, Briton, England.
VOA新闻,亨利·里奇维尔于英国布莱顿。

重点单词   查看全部解释    
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
dimension [di'menʃən]

想一想再看

n. 尺寸,次元,容积,维度,范围,方面
vt

联想记忆
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 冲动,驱动力,倾向,心血来潮
vt. 推

联想记忆
authenticity [,ɔ:θen'tisəti]

想一想再看

n. 真实性,确实性;可靠性

 
daunting ['dɔ:ntiŋ]

想一想再看

adj. 令人畏惧的

 
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鸣,执着投入

联想记忆
unconscious [ʌn'kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 失去知觉的

联想记忆
correspond [.kɔris'pɔnd]

想一想再看

vi. 符合,通信,相当

联想记忆
stimulated

想一想再看

adj. 受激的 v. 刺激(stimulate的过去式

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆


关键字: 虚拟现实 气味 模拟

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。