手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

飓风让劳动力市场因祸得福

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hurricanes Harvey and Irma kept more than one and a half million people from work as a result the US economy lost more jobs than it gained last month.

飓风“哈维”和“艾玛”让150余万人失业,使得美国失业人数超过了上个月的就业人数。
The first net loss since 2010 but that's not the entire picture says macro-economic advisors Ben Herzon.
这是自2010年以来的首次净亏损,但宏观经济评论家本·赫森认为这只是一部分。
This was actually a pretty good report, if you take out the effects of the hurricanes.
如果去掉飓风的影响,这份报告其实很好,
You have got, you know excluding hurricanes effect you got, you know more than 200,000 a payroll gain,
也就是说去掉飓风影响,我们还有20多万美金的工资收入。
which remains in line with average monthly gains for the year.
与今年的平均月收益持平。
The big surprise is that average hourly earnings went up by half a percent compared to just two tenths in August.
令人惊讶的是比起八月份的0.2%,九月的平均时薪上升了0.5%。
But there's a simple explanation for that, says Jed Kolko, chief economist at online job site, indeed.com.
但是在线求职网站“indeed.com”的首席经济学家杰德·柯尔克认为这很好解释。
That's because the hurricane reduced employment in some lower wage sectors and leisure and hospitality,
那是因为飓风减少了一些低收入行业以及休闲待客行业的就业机会,
and if there are fewer people working lower wage sectors that ends up raising the average across the economy of wages.
如果低收入行业的就业人数减少了,结果就是工资的平均水平提高了。
Economic research for Moody's Analytics says the storms could shave almost 1 percent of the third quater GDP.
穆迪分析公司的经济研究报告称,飓风可能会使得第三季的的GDP削减近百分之一,
But most economists say that's only temporary. People are coming back to work already.
但多数经济学家表示这只是暂时的,人们已经回来工作了。

work.jpeg

The October job numbers will be solid and then we'll see some benefits from federal aid, from insurance payments that will help support rebuilding.

十月份的就业率将会很稳定,联邦政府给予了我们一些帮助,还有可以扶持重建的保险费用。
So we'll make up most of all that lost output over the next few quarters.
所以在未来几个季度,我们会填补飓风带来的损失。
US automakers have already seen a rebound, selling more than one and a half million vehicles in September.
九月份的汽车销量也大幅回升,已超150万量。
I think the consumers are in good shape. They are going out and buying cars and light trucks and that's good news for US manufacturing.
我认为消费者的购买势头也很好,购买汽车和轻型载货汽车,这对于制造业来说是个好消息。
Barring another round of damaging storms, some economists expect a quick rebound.
除了新一轮的暴风雨,一些经济学家预计美国经济会快速回弹。
Actually, by next month we're gonna see a huge boost to payroll gains as people return to work.
从下个月开始,随着人们重回工作岗位,工资收入会出现回升。
I mean I wouldn't be surprised to see a number approaching 400,000 for October.
如果说10月份会接近40万美金,我一点都不会惊讶。
Despite the job losses last month the Labor Department says, the number of Americans looking for work has declined more than 300,000 over the past year.
尽管上个月的失业率增多,但劳工部表示去年的就业人数减少了30多万人。
Mil Arcega for VOA News Washington.
VOA记者米尔·阿赛加华盛顿报道。

重点单词   查看全部解释    
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
hospitality [.hɔspi'tæliti]

想一想再看

n. 好客,殷勤,酒店管理

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
shave [ʃeiv]

想一想再看

n. 修面,刮胡子
vt. 修面,剃,擦过,消

 


关键字: 就业 飓风 劳动力

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。