手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第971期:第五十四章 琼恩(21)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

So it has always been, for years beyond counting. Such is the price of honor.

千百年来,始终如一,这便是荣誉的代价。”
A craven can be as brave as any man, when there is nothing to fear. And we all do our duty, when there is no cost to it. How easy it seems then, to walk the path of honor. Yet soon or late in every man's life comes a day when it is not easy, a day when he must choose.
“当一个人无所畏惧时,即便懦夫也能展现不输于人的勇气。当我们毋需付出代价时,自然都能尽忠职守。行走在这条荣耀的大道上,似乎是那么地容易。然而每个人的生命中迟早会遇到考验,那便是他必须抉择的时刻。”
Some of the ravens were still eating, long stringy bits of meat dangling from their beaks. The rest seemed to be watching him. Jon could feel the weight of all those tiny black eyes. "And this is my day... is that what you're saying?"
有些渡鸦还在吃,细细的肉丝悬挂在长喙边,不住摇晃。大多数乌鸦似乎都看着他。琼恩能感觉每一双细小的黑眼停在他身上的重量。“如今就是我要抉择的时刻……您的意思,是这样吗?”
Maester Aemon turned his head and looked at him with those dead white eyes. It was as if he were seeing right into his heart. Jon felt naked and exposed. He took the bucket in both hands and flung the rest of the slops through the bars. Strings of meat and blood flew everywhere, scattering the ravens. They took to the air, shrieking wildly. The quicker birds snatched morsels on the wing and gulped them down greedily. Jon let the empty bucket clang to the floor.
伊蒙师傅转过头,用那双瞎了的白眼“看”着他,仿佛可以看透他的心。琼恩觉得自己赤裸裸的,什么都藏不住。他情不自禁地两手握起桶子,把剩下的碎肉全倒进笼里。肉条和血水,四处飞溅,渡鸦纷纷振翅散开,疯狂尖叫。动作快的在空中叼住肉条,贪婪地大口吞咽。琼恩松开手,任由空桶“咔啦”落地。

重点单词   查看全部解释    
craven ['kreivən]

想一想再看

adj. 懦弱的,畏缩的 n. 懦夫

联想记忆
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。