Hello, this is BBC News, the latest headlines.
大家好,这里是BBC新闻,最新头条。
The US State Department's called for calm after Iraqi government forces seized the northern city of Kirkuk and nearby oil fields from Kurdish control.
伊拉克政府军队从库尔德人手中夺回北部城市基尔库克和附近油田后,美国务院呼吁各方冷静下来。
Armored vehicles moved into Kirkuk in an advance that took less than 24 hours.
装甲车在不到24小时内开进了基尔库克。
It comes after the region voted in favor of independence.
此事发生在该地区投票支持独立后。
More than a thousand people have taken part in a vigil in Malta for a journalist murdered by a powerful car bomb.
数千人在马耳他为一名被强大的汽车炸弹谋杀的记者守夜。
Daphney Caruana Galicia was a leading investigative journalist.
黛芬妮·卡鲁阿纳·加利西亚是一名主要调查记者。
She highlighted alleged corruption by senior politicians including Malta's prime minister who's denied any wrongdoing.
她强调高级政客的贪污现象,包括自称没有犯任何错误的马耳他总理。
And wildfires in Portugal are now known to have killed at least 36 people.
据悉葡萄叶野火至少已致36人死亡。
Thousands of firefighters are tackling outbreaks in central and northern areas.
数千名消防员正在抢救中部和北部地区的大火。