手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

阴影人之谜

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It's a small comfort that we're not alone in our fear of the dark or even of our own shadows.

我们害怕阴影,甚至连我们自己的影子都怕,但略感安慰的是,这并非个案
Wherever we go, a small bit of darkness follows us.
无论我们走到哪里,总会有一小块阴影跟随我们
Whether it's a natural effect of light or something more sinister remains uncertain.
它究竟是光的自然效应,还是某种更凶险的东西,对此尚不肯定
This October, on Friday the 13th,
今年十月13号,也就是星期五那天
from an executive producer of The Walking Dead and an executive producer of The X-Files
《行尸走肉》的制片人,同时也是《X档案》的制片人
comes six terrifying tales based on the podcast phenomenon, Lore.
将推出他根据博客上一个热门故事《怪谈传说》改编的六个惊悚故事
Until then, we offer you this short film inspired by the series.
在那之前,大家可以先通过这个短片提前感受一下
The worlds of shadow and light can be very frightening for children.
光和阴影能够让小孩变得非常恐惧
I'm Dr.Michelle Golland, and I'm a clinical psychologist.
我是Michelle Golland博士,我在一家诊所当心理医生
We all have a shadow.
我们都有阴影
We have dark parts, we have aggression, we have impulses that can hurt people.
我们都有黑暗的一面,我们有野心,我们的某些冲动会伤害到其他人
Carl Jung referred to the shadow as the darker parts of ourselves.
卡尔·荣格称阴影为我们自身的黑暗部分
The part we keep safely hidden by our conscience mind.
也就是我们深藏在意识里的那一部分自我
But for some, the shadow is an all-together real embodiment of evil.
但对某些人而言,阴影是邪恶的真实化身
One that goes by many names.
它有很多种叫法
I think when we talk about shadow and shadow people,
我觉得,在讨论阴影和阴影人的时候
we're inherently talking about psychology and our soul.
我们自然而然地就会讨论心理和我们的灵魂
A spiritual sense that there is something beyond the physical realm.
这是一种精神感知,觉得这个世界除了物理世界还有其他存在
ss

An obsession with the shadow realm

对阴影的痴迷
is what fueled the depraved desires of 15th century nobleman, Gilles de Rais,
使得15世纪的一个贵族,吉尔斯·德·莱斯男爵,产生了邪恶的念头
who lured little children to an unthinkable doom
就是他把无数小孩引向了难以想象的地狱深渊
behind the walls of his castle and the French countryside.
就在他城堡的围墙之后,在法国的乡村
An avowed fan of de Rais' perverted handiwork, Edward Paisnel,
德·莱斯男爵的变态行径还有一个信徒,爱德华·帕斯涅尔
the Beast of Jersey, terrorized the Isle of Wight from the early 1960s until his capture in 1971.
传说中的“泽西恶魔”,1960年代初,他就用恐怖手段震惊了世人,1971年才落网
Donning a rubber mask, Paisnel broke into homes
帕斯涅尔带着橡胶面具闯入受害者的家,
to attack 13 women and children as they lay innocently sleeping.
在他们熟睡之际,残害了13名妇女及儿童
It is the echoes of haunting stories like these that inspired the deadly myth of the Slenderman,
这类恐怖故事为《瘦长鬼影》提供了灵感
a tall figure who is said to reach through computers
据说,这个鬼影身形细长,会从电脑中爬出来
to beckon his victims out of the safety of their homes and into the darkness of the woods.
召唤受害者,让他们走出安全的家,进入暗黑的森林
It's a vanishing story and who hasn't wanted to vanish?
这是一个关于消失的故事,谁不想消失呢?
But then also, how scary if you're taken.
但是,如果被召唤的人是你,你会有多害怕?
His choice of attire is appropriately the dark suit and tie favored by undertakers.
《瘦长鬼影》中的阴影人一身黑色外套加黑色领带打扮,这是殡仪馆的人喜欢的装束
Though unlike his contemporaries, to look into his face is to stare into a pale,
尽管跟同时期其他阴影人不同,但看着他的脸就像是看着一具苍白、
featureless void that drives survivors to the brink of insanity.
没有任何面部特征的空白脸,即使是活人也会被逼疯的
But can these shadow people really be the physical embodiment of evil from the world beyond?
然而,这些阴影人真的是物理世界之外的某种邪恶的化身
Or are they just a story we tell ourselves to cope with the darkness that lives within us all? –
还是我们为了对付所有人体内都有的黑暗而自己编给自己听的故事呢
We develop shadows from the time we're born.
我们一生下来就有阴影跟随着我们
And it's a defense system.
其实,阴影是一种防御系统
The shadow people are the embodiment of these defenses that we have.
阴影人代表了我们所有这些防御系统
Our innermost fears and twisted curiosities, it seems
我们最隐秘的恐惧,以及扭曲的好奇心
will arrive at one of two conclusions.
似乎会使我们得出如下两种结论
We are the leery prey of the shadows or we stalk the prey with them.
我们要么是阴影人的受害者,要么是他们的同谋

重点单词   查看全部解释    
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
stalk [stɔ:k]

想一想再看

n. 茎,梗
n. 跟踪,高视阔步

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,无效的,空虚的
n. 真空,空

 
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
drives

想一想再看

n. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)

 
depraved [di'preivd]

想一想再看

adj. 堕落的;腐化的;卑鄙的 v. 使腐化(depr

 
frightening ['fraitniŋ]

想一想再看

adj. 令人恐惧的,令人害怕的 动词frighten的

 
inherently

想一想再看

adv. 固有地;天性地;内在地

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 墨西哥国家烟火节 2017-10-19
  • 遇见最美的布达佩斯 2017-10-20
  • 机场违禁食品都去哪儿了 2017-10-24
  • 废旧纸币去哪儿了 2017-10-25
  • 最难听的提示音 2017-10-26
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。