手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):被遗忘的美国工人阶级(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I remember the very first time I went to a nice restaurant, a really nice restaurant.

我还记得第一次走进一家很棒的餐厅,非常高档。
It was for a law firm recruitment dinner, and I remember beforehand the waitress walked around and asked whether we wanted some wine,
那是一家律师事务所的招新晚宴,正式开始前,服务生四处游走,询问客人是否需要来点葡萄酒,
so I said, "Sure, I'll take some white wine."
我说,“好吧,给我来点白葡萄酒。”
And she immediately said, "Would you like sauvignon blanc or chardonnay?"
她马上问我,“您是想要白苏维翁还是霞多丽?”
And I remember thinking, "Come on, lady, stop with the fancy French words and just give me some white wine."
我当时想,“天哪,姐们儿,别整这些高大上的法语词了行吗,给我一杯白葡萄酒就好了。”
But I used my powers of deduction and recognized that chardonnay and sauvignon blanc were two separate types of white wine,
但我发挥了自己杰出的推理能力,猜测霞多丽和白苏维翁应该是两种不同的白葡萄酒,
and so I told her that I would take the chardonnay, because frankly that was the easiest one to pronounce for me.
于是我要了霞多丽,因为这个词更好发音。

被遗忘的美国工人阶级

So I had a lot of experiences like that during my first couple of years as a law student at Yale,

这样的经历还有很多,尤其是在我在耶鲁大学念法律的头几年,
because, despite all outward appearances, I'm a cultural outsider.
因为我不是他们圈子里的人,尽管看起来挺像。
I didn't come from the elites. I didn't come from the Northeast or from San Francisco.
但我出身平凡。不是东北那一带的人,也不是旧金山人。
I came from a southern Ohio steel town, and it's a town that's really struggling in a lot of ways,
我的老家是俄亥俄州南部一个钢铁小镇,它一直在挣扎求生,
ways that are indicative of the broader struggles of America's working class.
那种挣扎彷徨,就像美国工人阶级如今的处境一般。
Heroin has moved in, killing a lot of people, people I know.
海洛因泛滥,很多人因此丧生,其中有我的熟人。
Family violence, domestic violence, and divorce have torn apart families.
家庭暴力和离婚导致许多家庭支离破碎。
And there's a very unique sense of pessimism that's moved in.
有一种特别悲观的情绪蔓延开来。
Think about rising mortality rates in these communities and recognize that for a lot of these folks,
死亡率不断升高,很多人都意识到这一点,
the problems that they're seeing are actually causing rising death rates in their own communities, so there's a very real sense of struggle.
而他们亲眼见到的问题,正是导致社区死亡率升高的原因,这种挣扎彷徨的感受是如此真切。

重点单词   查看全部解释    
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
pessimism ['pesimizəm]

想一想再看

n. 悲观,悲观主义

联想记忆
deduction [di'dʌkʃən]

想一想再看

n. 减除(额), 推论

联想记忆
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命运,死亡数目,死亡率

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。