手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 导师加里的人生体会 > 正文

与粉丝数量无关

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

So the marketing world, social media world, a lot of people talking about this British Airways thing

在如今的营销市场,在当今的社媒世界中,许多人都在谈论英国航空等等事情,
where somebody bought promoted Tweet to complain about British Airways, caught a lot of attraction, tons of articles running about it.
许多人还买了广告推文来抱怨英国航空的种种不好,这一事件也引起了不少关注,许多文章都写了相关报道。
As a matter of fact, someone do some editing, throw some of the logos of the people that are writing about it here.
许多人就此事件还进行了编辑,将报道此事件的各大媒体标志放在了一起。
There's a quote from one of the articles by CEO of a social media agency, saying with someone with six followers who's on Twitter
我看到了某社媒机构首席执行官写的文章,他说如果某人有六名“推特”粉丝,
and who makes a nasty tweet. It's completely irrelevant. Now tone is lost in text.
如果他发了一条推文,说六名粉丝和推文没有任何关系,我没有用文中的语气来讲。
So I don't want to flame on which I'm not even bringing up who said that or where it was said.
我不想激怒他,更不想在节目中告诉你们他是谁,或是这句话是在什么情况下说的。
But it was a quote and it's one that really drives to the heart of why I want to make this video.
但这句话说进了我的心里,这也就是我为什么要录这期节目的原因。
I am completely stunned that for all the talk of the new world, this that the other thing,
我们如今对“新世界”展开了许多讨论,但让我惊讶的是,
we continue to talk in old-school terms of the absolute number, the scale of how many impressions right,
我们还是用老一套的方法来进行衡量,比如绝对数字,比如它所产生的影响,
the scale of how many followers which is so irrelevant. That statement is ludicrous.
还有粉丝人数,粉丝规模,说粉丝与推文之间没有任何关系,这种论断简直可笑。
What if your six followers happen to be Sally, Johnny, Tommy, Jimmy and Chris and you tweeted out that you hate British Airways
比如你的六名粉丝叫莎莉,约翰,托米,吉米和克里斯,然后你发了一条推文,说你讨厌英国航空,
and one of those six, which are irrelevant. Let me just read it again. Because it's very exciting for me with someone who has six followers on Twitter
然后其中一名粉丝,当然这六名粉丝和英国航空发生了什么事毫无关系,让我再读一遍啊,如果某人有六名“推特”粉丝,
and who makes a nasty tweet, it's completely irrelevant.
如果他发了一条推文,这六名粉丝和推文之间没有任何关系。
So I don't know how six human beings are irrelevant, but it's a separate story.
我不知道这六名粉丝到底和这条推文是不是一点关系没有,但这又是另一个问题了。

gary.png

But what if one of those six people happen to be Sally and she retweets it. Now Sally has 39 followers still

但如果你的这名粉丝名叫莎莉,她转发了这条推文,莎莉有39名粉丝,
an irrelevant number based on this guy's point of view. What if one of those 39 people happen to be one of her friends from college
我们还用他的观点,就是与粉丝无关,但如果在莎莉的39名粉丝中,有一个是她的大学同学吗,
who happens to be a showrunner on The Today Show? What if that happens dude? What if that happens and then all of a sudden that showrunner
她正好是《今日秀》的执行制片人,如果发生这种事情了呢? 如果是这样呢,然后这名执行制片人
brings that tweet or awareness or statement or comment or picture or whatever it may be to those producers of that show
将这条推特,或是一则声明,或是一条评论,图片等等,不管是什么吧,她如果将这些东西给了制片人,
and then all of a sudden some, The Today Show the next day or the USA Today newspaper or somewhere
比如《今日秀》,比如《今日美国》报纸等等这些,
a bigger magnitude and bigger scale this person believes is important.
这条推文将被推送到更大的平台上。
The thought that other human beings or low numbers of those human beings are irrelevant is ludicrous.
少数粉丝量不会产生影响的论断完全错误。
The absolute number doesn't matter. You can have a million followers. You can have a hundred followers.
数字的多少不重要,你可以拥有100万粉丝,你可以有100名粉丝。
One proper tweet, one proper statement can go to other people and the word of mouth plumbing that social networks are allows everything.
一条推文,一条声明可以让其他人转发,而社媒上的口碑效应会帮你做接下来的事情。
Not to "go viral". You don't need to "go viral".
你不用让它有多火,你不需要让它去红遍全球。
You just need to go to the right person. You've got two followers. They can be Oprah and Obama and that matters.
你只需要让它遇见对的人,你也可以有两名粉丝,他们是奥普拉和奥巴马,这才是重点。
This absolute number thing is stupid. It's very stupid and we continue to keep talking about that.
光看数字是非常愚蠢的做法,我们一直在说这句话。
It's not irrelevant. Every consumer's word does matter because word of mouth is now at scale and as infrastructure to go somewhere
不是毫无关系的,所有客户的观点都非常重要,因为口碑效应已成为规模,
and we need to start thinking about that in a very serious way cause we completely misunderstand it.
我们真的需要认真考虑这个问题,因为我们一直在误解它的真正含义。

重点单词   查看全部解释    
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
plumbing ['plʌmiŋ]

想一想再看

n. 管道装置,铅管工行业 动词plumb的现在分词

 
misunderstand ['misʌndə'stænd]

想一想再看

v. 误解,误会

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
drives

想一想再看

n. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)

 
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰当的,无关系的,不相干的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。