手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第278期:《风中之烛》书评(19)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Lancelot now is nice ugly

兰斯洛特现在十分丑陋
Can we say that? He's nice ugly
我们能这样说吗 他十分丑陋
His ugliness is kind of become tempered with age
他很丑 这一点似乎随着年龄的增长有点缓和
It says here on top 540 like the bulldog
540页这说他像一只牛头犬
which is one of the most betrayed dogs
那是一种最不忠诚的狗
Lancelot had grown a face which people could trust
兰斯洛特长着一张令人信服的脸
So at least he's not he's not just, I don't know What are you? Whatever ugly is, that's what you are
所以至少他不仅仅是 他不仅仅是 我不知道 什么是丑陋 不管是否丑陋 那就是你的样子
They're happy
他们很高兴
Again they have a more mature relationship, not as much fighting
他们的关系更加成熟 不过分争吵
He wants to see Guine
他想见桂尼维尔
And Lancelot, his view of things is pretty much shared by other people
兰斯洛特看事情的观点和大多数人相同

《风中之烛》书评

"Arthur's not gonna catch us unless he's made to"

"除非亚瑟被迫 否则他不会抓我们的"
So the only thing that's gonna bring about a disaster
所以唯一会带来灾难的
is Mordred's actions
是莫德雷德的行动
Otherwise he's willing to live and let live
他想要活着并让别人活着
We read on 541 about 50 lines up,
我们读541页上数50行
"Arthur knows all about us,"
"亚瑟知道我们所有事"
Lancelot says to Guinevere
兰斯洛特告诉桂尼维尔
Merlin warned him in so many words
梅林警告过他很多次了
and Morgan le Fay sent him two broad hints,
摩根也给他两次明显的暗示
and then there was a trouble with Sir Meliagrance
之后和Meliagrance爵士也有些摩擦
"But he doesn't want to have Thames upset
"但他不想惹恼Thames
He would never catch us
他绝不会抓我们的
unless he has, unless he was made to,"
除非他被迫这样做"
which was what's gonna happen
而这正是将要发生的事

重点单词   查看全部解释    
mature [mə'tjuə]

想一想再看

adj. 成熟的,(保单)到期的,考虑周到的

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。