手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 吉米肥伦秀 > 正文

希拉里谈论新书

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

We are here with Hillary Rodham Clinton!

我们今天请到的嘉宾是希拉里!
She has two new books out "What Happened" and "It Takes a Village."
她今天带来了两本书,一个是《何以致败》还有一个是《举全村之力:希拉里谈教育》。
I always bring this up to you, cause I last time, I talked to you probably well, it's got to be four years ago is when I had my first baby.
我一直和您提起此事,我记得上次问您应该是在四年前了,我当时也是第一次当爸爸。
I said any advice? And you said read. Yes. Read, read, read, even before they know how to read or they can even just,
我问您有什么建议吗? 您当时说要读书,阅读,阅读,阅读,甚至他们能自己阅读的时候也要这么做,
whenever you have the baby, read to them and teach them books, and I did.
不管你什么时候有孩子,一定要读书给他们听,我这么做了。
I read to them all the time. Teach them books... I read them, read them books. But I read well. I read good.
我一直给他们读书,教他们书里面的内容,不是我读书给他们听,是读书,我读得非常好,真的很不错。
And I did do that, and now they absolutely love books.
我这么做了,而且他们爱上了读书。
You know, I'm so glad you brought that up, because I remember that conversation.
非常高兴你提起了这个事情,我记得那次谈话。
You were so sweet about becoming a dad and look, you build their vocabulary.
你当时第一次当了爸爸,心里特别激动,你读书给他们听,你提高了他们的词汇量。
You literally build brain cells by talking, reading, and singing.
通过交谈、阅读以及唱歌,你其实提升了脑细胞活力。
You can, you know, obviously build that vocabulary by all three of those.
通过这三种方式提升词汇量。
And reading builds that experience. It's a real bonding experience with your babies. Love it. And...I do it every, I mean....yeah, I know... It's a great book and you are...
阅读是一种体验,可以增加你和孩子之间的亲密感,我非常喜欢这本书,这是一本非常不错的书,
Oh, and the illustrations, this extraordinary illustrator. Oh, yeah. Marla Frazee.
还有这个插图,它出自一名非常出色的插画家,她是瑪拉·弗雷齐。
Honestly, she has made the book. And a little kid came up to me. I was in Brooklyn, doing a book signing,
其实是她成就了这本书,我记得有个小男孩和我聊天,我当时在布鲁克林做签售。
And he came up, and he said I read the book.
他走上台来说我读了这本书。
He was like 6, right? Isn't that cool?
他差不多有六岁,我噻!

hilary.jpg

I said oh, so, what did you think? He said I liked it. I said what did you like best?

我说你喜欢这本书吗? 他说我喜欢,我问你最喜欢哪个部分?
He goes I like that they built a playground.
他说我喜欢这个游乐场。
And I said well, you know, isn't that a good thing that people work together?
人们一同工作,这不是一件好事吗?
Yes and it looks like a good playground.
是的,这就像是一个巨大的游乐场。
He was so adorable. He's obsessed with the playground. The playground, yeah.
他太可爱了,他痴迷于游乐场,没错。
It's those little things that keeps them coming back, wanting to read more, and they find different things, and so many things to point and look at. I know.
就是这些细小的东西激励他们阅读,他们发现了更多不同的事物,让他们不断向前探索,没错。
And obviously, it worked out for you cause your daughter, Chelsea, is a fantastic person, oh, thank you, I got to say. You got to be.
这句话说给你听最合适了,因为你的女儿切尔西非常出色,谢谢,真的如此。
She's been on the show. You must be proud of Chelsea.
她来过我们的节目,你一定非常骄傲。
Oh, I mean, beyond words. I always have been, but I have to say, the greatest pleasure is watching her be a mom,
那种感觉是无法用语言形容的,而且我一直如此,但是我最大的幸福是看着她成为一名母亲,
and, you know, watching her take care of her son and daughter and read to them and play with them, and it just lights me up.
看着她照顾她的女儿和儿子,看她读书给他们听,和他们一起玩耍,我感觉非常幸福。
I mean, it's one of the, you know, one of the best parts of my life
这是我人生最幸福的时刻了,
right now is that I get to spend all this time with them, which I really, you know, prey treasure so...
我现在有许多时间和他们在一起,我非常珍惜这样的时光。

重点单词   查看全部解释    
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。