Hello, this is BBC News, the latest headlines.
大家好,这里是BBC世界新闻,最新头条。
The African Union has said the takeover of power by Zimbabwe's army and detention of President Robert Mugabe seems like a coup.
非洲联盟称津巴布韦军队掌权及罗伯特·穆加贝总统的扣留像是一场政变。
Many Zimbabweans have grudgingly welcomed the move and there have been no reports of serious violence.
很多津巴布韦人极不情愿地欢迎这一举动,目前还没有严重暴力事件报道。
Mr. Mugabe's wife Grace who was bidding to succeed him as president is reported to have fled to Namibia.
穆加贝总统的妻子格蕾丝最有可能接替他成为总统,但据报道,她已逃往纳米比亚。
50,000 children under the age of five are expected to die in Yemen this year.
预计也门今年会有50000名五岁以下的孩童死亡。
That's according to the charity Save the Children.
此数据源于“拯救儿童”基金会。
The Saudi-led Coalition has been asked by the UN to lift its blockade of Yemen's seaports immediately so vital food aid can get in.
联合国敦促沙特领导的联盟立即取消封锁也门海港,让重要的食物援助得以通行。
And a painting by Leonardo da Vinci has sold at auction in New York for 400 million dollars.
莱昂纳多·达·芬奇的一幅画在纽约拍卖会上以4亿美元的价格拍出。
That's the highest price ever paid for a work of art.
这是艺术品有史以来所卖的最高价格。