手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

英国脱欧的后果

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Voters in the United Kingdom have voted to leave the European Union.

英国选民投票支持英国脱欧
I hope this victory brings down this failed project and leads us to a Europe of sovereign nation state
我希望这次胜利能够打倒“欧洲联盟”这个失败的计划,让欧洲变成一个独立国家组成的欧洲
It's a major blow to European political and economic integration,
英国脱欧这一举动给欧洲政治、经济的统一带来了沉重打击
and a huge embarrassment for Prime Minister David Cameron,
也大大羞辱了英国的大卫·卡梅伦首相
Britain is better off inside of the EU than out on our own.
继续待在欧盟内好过脱欧完全靠我们自己
At the heart of that is the single market. 500 million customers on our doostep.
最重要的是欧盟是一个统一的市场,有5亿欧盟游客来到我们国家
a source of so many jobs, so much trade and such a wealth of opportunity for our young people.
欧盟还为我们提供了大量工作机会、贸易机会以及帮助年轻人创造财富的机会
Britain's exit or "Brexit" as it‘s called, will also have huge implications for the British economy.
脱欧,即所谓的“Brexit”,将对英国经济产生重大影响
The EU functions as a single integrated economy, kind of like the United States.
欧盟充当的是一个统一的经济体,有点像是一个合众国
And now that Britain is out, regulations could make it harder to move goods across the English Channel.
既然英国已经脱欧了,因为相关规定,英吉利海峡两岸的商品往来可能会更加困难
bbb

Lots of multinational corporations have their headquarters in London,

并且,许多国际机构的总部都在伦敦
but now they might find that it makes more sense to have their European headquarters in the European Union,
现在,这些机构可能会觉得把总部搬到欧盟内部更为合适
which could lead to job losses in Britain.
这样一来,英国就会失去很多就业机会
The EU also allows for the free movement of people within its member states,
欧盟还允许成员国公民在欧盟内部自由往来
which means that any EU citizen can live and work in any other EU country without a visa.
这也就意味着任何欧盟公民都可以免签去其他欧盟国家工作生活
And the UK high employment rate has drawn migrants from poorer countries in the EU like Poland and Lithuania.
其次,英国的高就业率吸引了来自波兰、立陶宛等欧盟落后国家的人移民英国
But many in Britain resent these migrants,
但很多英国人都讨厌这些移民
and that resentment was a key driving force in the decision of for Britain to leave the European Union.
这种情绪在脱欧的决策中起到了关键作用
So now that Britain's out, nobody really knows what's going to happen to all those EU migrants.
所以,既然英国已经脱欧了,这些欧盟移民要何去何从无人知晓
So what comes next?
那接下来呢?
A long negotiation between the UK and the EU member states
英国和欧盟国家即将展开长期谈判
where they have to hash out issues like trade, tariffs, agriculture, immigration and a whole host of other issues.
敲定贸易、关税、农业、移民等一系列问题
Nobody really knows what this means for the other EU countries?
谁也不知道其他欧盟国家将会受到怎样的影响
they could rally together and push for even more integration,
他们可能联合起来,团结得更加紧密
or some countries could look at Britain and say we should get out too.
也可能会有一些国家效仿英国,觉得自己也应该脱欧
But one thing is clear: Britain's exit is a huge blow to the dream of a united Europe.
但有一件事情是确凿无疑的,那就是,英国的脱欧沉重打击了“欧洲联盟”这一梦想

重点单词   查看全部解释    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
resentment [ri'zentmənt]

想一想再看

n. 怨恨,愤恨

联想记忆
embarrassment [im'bærəsmənt]

想一想再看

n. 困窘,尴尬,困难

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
resent [ri'zent]

想一想再看

vt. 恨,生气

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
negotiation [ni.gəuʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 谈判,协商

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。