手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第287期:《风中之烛》书评(28)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I must warn you that I should banish you, Mordred,

我必须警告你 莫德雷德 我要将你驱逐出境
which would deprive you of all hope of succession such as it is,
这将夺走你所有虽然没有什么价值的成功的希望
while I should condemn Agravaine to the stake in his term
当然我会将艾格文处以火刑
goes by making accusation
通过控告弹劾他的任期
He would himself have committed treason
他自己也将被判不忠罪
So they kind of end with a discussion
所以他们停止了
about how much Arthur will participate in trying to entrap his wife or not
关于亚瑟在使其妻子陷入困境中参与多少或者不参与的讨论
and he finally agrees to go on with his normal plans
他最终同意继续他的正常计划
which is to hit the road hunting
那就是该上路狩猎了
And Arthur, least you wonder where Arthur comes down in all this,
关于亚瑟 至少你好奇他是怎样想出这些的
whether he helps him for success for something
他是否帮助他获得某些事的成功

风中之烛》书评

He says, I think the last paragraph in chapter five is a great paragraph,

他说 我认为第五章最后一段是非常好的一段
"But if I may speak for a moment, Mordred and Agravaine
但如果我有时间说莫德雷德和艾格文的话
As a private person, the only hope I have left
以个人的角度 我所剩的唯一的希望
is that Lancelot will kill you both and all the witnesses
就是兰斯洛特可以把你们俩和所有目击者都杀了
A feat, which I'm proud to say, has never been beyond my Lancelot's power
我很自豪的说这是一个壮举 而兰斯洛特绝对办得到
Now may I add this also, as a Minister of Justice,
作为司法部长 现在允许我补充
that if you fail for one moment in establishing this monstrous accusation,
如果你不能将这一荒谬的指控立案
I shall pursue you both remorselessly with all the rigor of the laws
我将绝不留情的以法律的严苛追究你们
which you yourselves have set in motion"
这是你们自己主动发起的"
Not a bad place to break
停在这里很不赖
Next time will be another film-op
下一次将会是另一个章节
Try to be on time
试着准时到
We're gonna start on time
我们将会准时开始
because we need every minute of time to go through it
因为我们需要每一分钟去完成它
And so for the time after that, read about half of what's left
在那之后 阅读留下来的一半内容

重点单词   查看全部解释    
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 参加,参与

联想记忆
condemn [kən'dem]

想一想再看

vt. 谴责,判刑
vt. 宣告(建筑)

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
accusation [.ækju'zeiʃən]

想一想再看

n. 控告,指控,非难

 
banish ['bæniʃ]

想一想再看

vt. 驱逐,流放,消除

联想记忆
treason ['tri:zn]

想一想再看

n. 叛逆,通敌,背叛,叛国罪

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
deprive [di'praiv]

想一想再看

vt. 剥夺,拒绝,免职

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。