手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

德国总理默克尔危险了

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

After 12 years as Europe's most powerful politician, Angela Merkel's political power appears to be waning

十二年以来,默克尔一直是欧洲最有权力的领导人,但如今她的权利正在日落下山,
after talks to form a coalition government with the Greens and the Free Democrats broke down.
尤其是在试图与“绿党”和“自由民主党”组成联合政府失败以后。
I will do everything possible as transitional Chancellor to ensure that this country will be well-led through these difficult weeks.
作为过渡时期的总理,我要尽可能地保证国家顺利度过这几周困难时期。
So what happens next? Merkel's Christian Democrats could approach their previous governing partners the Social Democrats
那么接下来会发生什么?默克尔领导的基督教民主联盟可以与之前的执政伙伴社会民主党结盟,
but so far they have ruled out another grand coalition.
但到目前为止,他们已经排除了组建联合政府的可能。
Merkel told the German TV station she would prefer new elections to forming a minority government.
默克尔对德国电台表示,她宁愿重新选举也不愿意组建只占少数席位的政府。
There's never been a minority government in post-war Germany so far.
战后的德国从没有出现过占少数席位的政府。
It is possible the CDU could do it if we Democrats this morning already said they would support it in case it would happen.
今天早晨社会民主党已表态,如果再次举行选举他们将表示支持,也许基督教民主联盟真的有可能同意。
So I think it is possible. The question is really does Merkel want to do this?
所以我认为是有可能的,但问题在于默克尔真的愿意吗?
Merkel said she would run again for Chancellor if there were new elections, but that could backfire.
默克尔称如果再次举行选举,她将继续竞选总理,但效果可能会适得其反。
The far-right anti-migrant Alternative For Germany or AFD party gained almost 13% of the vote in September. They sense further gains.
在今年9月的选举中,反移民的极右翼政党“德国另类选择”获得了近13%的选票,他们认为还能获得更多选票。
It was very probable that the AFD will get stronger that actually would be even more difficult to form a government.
“德国另类选择”或将越来越强,这让组建政府变得更加困难。
Germany took in over a million asylum seekers at the height of Europe's migrant crisis in 2015,
在2015年欧洲难民危机达到顶峰之时,德国接收了一百多万难民,
an issue that continues to be Merkel's electoral Achilles heel.
该问题一直是默克尔竞选的致命弱点。
It is reported the coalition talks broke down partly over the right of migrants to bring family members to Germany.
关于难民是否有权利将家属带进德国,有报道称这是组建政府计划泡汤的部分原因。

mokeer.jpg

It will also be, we all remain a very important issue in the future

那么在未来,这个问题也一样棘手,
because the issue of migration won't disappear and she and her successors will have to deal with that as well.
因为移民问题不会消失,她和她的继任者都要处理这个问题。
This stalemate will have wider implications.
这个僵局将会有更广泛的影响。
Germany for next couple of months will be more inward-looking.
那么在未来几个月,德国将主要关注国内事务。
They will have to deal with domestic political issues, finding governing coalition.
他们要处理国内政治问题,组建联合政府。
And will not be able to intervene politically in issues that just Brexit affair or Eurozone reform to extend others might have hoped.
在英国“脱欧”或是欧元区改革等问题上,德国将无法介入。
French president Emmanuel Macron who hoped to drive EU reform alongside Merkel has expressed concern at the German stalemate.
法国总统埃马纽埃尔·马克龙希望和默克尔一道促成欧盟改革,但如今他对德国陷入僵持表示担忧。
Analysts say it's part of an established pattern.
分析人士指出这是既定模式的一部分。
Germany is basically part of this larger shift and Western democracies that you have fragmentation of parties that you have increasing instability.
德国是一个可以引起重大变革的国家,更是西方民主发展的组成部分,党派的分裂会导致国家不稳定。
Well Angela Merkel remains Germany's interim chancellor.
默克尔仍是德国的临时总理。
She is struggling to find a way forward just as Europe seeks strong leadership to steer it out of recent crises.
就像欧洲寻求强有力的领导摆脱近期危机一样,她也正在努力寻求前进之路。
Henry Ridgwell for VOA news London.
美国之声,亨利·里奇韦尔伦敦报道。

重点单词   查看全部解释    
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
fragmentation [,fræɡmen'teiʃən]

想一想再看

n. 破碎;分裂;存储残片

 
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
transitional [træn'ziʃənəl]

想一想再看

adj. 变化的,过渡期的,过渡性的

 
intervene [.intə'vi:n]

想一想再看

vi. 干涉,干预,插入,介入,调停,阻挠

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 


关键字: 德国 总理 默克尔

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。