手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

打破沉默的人登《时代》封面

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: Minnesota U.S. Senator Al Franken came under growing pressure to step down,

其它方面,明尼苏达州参议员艾尔·弗兰肯辞职压力倍增,
with a groundswell of demands from more than 20 Democratic colleagues.
20多名民主党同仁要求他辞职,声浪此起彼伏。
It started after a seventh woman accused Franken of sexual misconduct.
起因是由于第七名女性再次起诉弗兰肯有不正当性行为。
At least a dozen Democratic women in the Senate led the calls to resign, including California's Kamala Harris.
至少有十二名女民主党参议员呼吁他辞职,包括加州参议员卡玛拉·哈里斯。
I believe first of all that he's done a very good job on so many issues that are pressing issues for our country today.
首先我想说他在处理一些问题上的举措非常成功,这些问题都是国家迫切解决的问题。
But the numerosity and the type of complaints and accusations have led me to believe that it's probably
但有大量女性发声,还有一些投诉和指控,这些都让我相信
in the best interests of a lot of people that he resigns.
他辞职对于许多人来说也许是一件好事。
The Senate's top two Democrats also urged Franken to resign.
参议院两大民主党人士都敦促弗兰克辞职。
He said that he will have an announcement tomorrow, amid reports that he will step down.
他表示称他将在明天发布声明,有报道称他将宣布辞职。
Separately today, a former intern added a new allegation of sexual harassment against Congressman John Conyers.
还是今天,前实习生称国会议员约翰·科尼尔斯对她实施性骚扰,科尼尔斯一事再添受害者。
The Michigan Democrat announced his resignation yesterday.
这名密西根州民主党人昨天宣布辞职。
Meanwhile, TIME magazine devoted its person of the year cover to what it called the silence breakers,
与此同时,《时代周刊》年度封面人物名叫“打破沉默的人们”,

tme.jpg

women who have shared accounts of harassment and abuse.

这些女性公开了自己曾是性骚扰和虐待的受害者。
The U.S. House of Representatives today voted down a resolution to impeach President Trump.
众议院今天投票否决了弹劾总统特朗普的决议。
Texas Democrat Al Green offered the proposal. He accused the president of promoting bigotry and racism.
德州民主党众议员提出该提议,他指责特朗普掀起偏执风,并煽动种族主义思想。
Most Democrats voted with Republicans to set the resolution aside.
多数民主党与共和党议员意见一致,将决议搁置。
Democratic leaders said it is premature to raise impeachment.
民主党领袖表示现在说弹劾为时过早。
Donald Trump Jr., the president's son, spent part of his day at the Capitol,
特朗普的儿子唐纳德今天来到了国会,
answering questions from the House Intelligence Committee about his contacts with Russia.
就他与俄罗斯关系回答众议院情报委员会的问题。
Lawmakers have focused on a Trump Tower meeting in 2016.
议员们的关注点在2016年发生在特朗普大厦的一次会议。
It involved a Russian lawyer who had promised compromising information about Hillary Clinton.
当时在场人员有俄罗斯律师,他保证提供希拉里的不利信息。

重点单词   查看全部解释    
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
misconduct ['mis'kɔndʌkt]

想一想再看

n. 不端行为 vt. 对 ... 处理不当

 
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。