This is BBC World News the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
Heavy snow and freezing temperatures have led to power cuts and disrupted travel in many parts of Northern Europe.
大雪和冻结温度导致欧洲北部很多地区断电,交通混乱。
Tens of thousands of air passengers were stranded over the weekend as airports were closed and flights diverted.
由于机场关闭,飞机改变航道,周末有数千名航空游客滞留。
Thousands of firefighters in California are trying to help wildfires which are threatening Santa Barbara and other settlements along the coast.
加利福尼亚有数千名消防员正在救火,大火威胁到了圣巴巴拉市和沿海的其他地区。
So far almost 800 homes have been destroyed in an area larger than New York City.
目前在比纽约市还大的地区内约有800户住所被毁。
The Venezuelan president Nicolas Maduro has backed a decision to ban the country's major opposition parties from taking part in next year's presidential election
委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗在该国主要反对党联合抵制周日的市长选举后,
after they boycotted Sunday's mayoral vote.
支持了禁止他们参加明年总统选举的决定。
A new warning about the online risks to children UNICEF says too little is being done to protect young people from the dangers of the digital world.
再次提醒儿童线上风险。联合国儿童基金会称保护儿童远离数字世界的危险我们做的还远远不够。
They recommend greater monitoring against online sexual abuse.
他们建议加强监督线上性虐待。