手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

谁是勒索病毒的幕后黑手

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: The United States charged North Korea was behind a cyber-attack that paralyzed hundreds of thousands of computers last May.

其它方面,美国指责朝鲜于今年5月发动网络攻击,数十万台电脑因此瘫痪。
The so-called WannaCry ransomware disabled crucial networks worldwide, including those of Britain's national health system.
名叫“WannaCry”的勒索病毒软件致全球多个重要系统瘫痪,包括英国国家医疗服务系统。
The White House homeland security adviser Tom Bossert said Britain, Australia and Canada, plus Microsoft and others, all traced the attack to North Korea.
白宫国家安全顾问托马斯·博塞特表示称,包括英国、加拿大、澳大利亚以及微软等都将矛头对准了朝鲜。
This was a careless and reckless attack. It affected individuals, industry, governments, and the consequences were beyond economic.
这是一次随意且大胆妄为的袭击,它影响了个人、产业以及政府,所造成的影响不仅仅是经济损失那么简单。
The computers affected badly in the U.K. in their health care system put lives at risk, not just money.
英国电脑系统遭受重创,尤其是医疗服务体系,人们的生命因此而遭受威胁,所以不仅仅是金钱那么简单。
Bossert said the Trump administration is working with tech firms to strengthen cyber-security.
博塞特表示称特朗普政府正在与技术公司合作,旨在加强网络安全。

attack.jpeg

But he acknowledged North Korea is already under so many sanctions, there is not much else the U.S. can do to pressure the regime.

但他承认到朝鲜如今遭受多方面制裁,如今没有更多办法向朝鲜施压。
Crews in Washington state worked today to clear Amtrak cars from a major interstate highway.
今天在华盛顿州,工作人员清理主要州际高速路的火车。
The confirmed death toll from Monday's derailment stood at three, with scores more injured.
周一这一地区发生火车出轨,三人死亡,多人受伤。
Under an overcast sky, cranes and flatbed trucks hauled mangled cars away.
今天乌云密布,工作人员利用吊车和平板卡车将变形的火车厢拖走。
The train was doing 50 miles an hour above the speed limit when it jumped the tracks.
火车出轨时,它以超出限速50英里。
The Associated Press is reporting that investigators are asking whether a trainee in the cab might have distracted the engineer.
美联社报道称,调查人员正在询问是否是驾驶室中的实习生让司机分了神。
The winds stoking that huge fire in Southern California stayed mild for a second day.
南加州因大风引发大火,如今大火形势连续第二天平稳。
Crews used the break to do controlled burns along the fire's leading edge, before stronger winds fan the flames tomorrow.
在明天狂风大作到来之前,工作人员利用这个空档在大火前沿采取防火措施。
So far, the fire has spread across more than 420 square miles north of Los Angeles, making it the third largest in state history.
到目前为止,洛杉矶北部的过火面积超420平方英里,这也是该州史上面积第三大火灾。
It is still only 50 percent contained.
过火面积依然保持在50%。

重点单词   查看全部解释    
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
careless ['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不关心的,粗心

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
reckless ['reklis]

想一想再看

adj. 不计后果的,大意的,鲁莽的

联想记忆
trainee [trei'ni:]

想一想再看

n. 练习生,新兵,训练中的动物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。