手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

美国国父们钟爱的水果(上)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Florida oranges, Georgia peaches, and motherf****** dancing California raisins,

弗罗里达橙、佐治亚桃、该死的会跳舞的加利福利亚葡萄干,
even though all these fruits are really popular, none of them are actually native to the United States.
尽管这些水果非常受欢迎,但没有一样是正宗的美国水果。
There’s actually one fruit that’s far more American than any of those,
事实上,有一种水果比上面那些水果都要正宗,
but there’s a good chance that you’ve never even heard of it before.
但你很有可能根本没听过这种水果。
It’s called the pawpaw.
它就是泡泡果。
This is Maeve Turner.
这位是Maeve Turner,
She’s the herb garden curator at the Brooklyn Botanic Garden, and we talked pawpaws.
她是布鲁克林植物园草本植物部的经理,我找她聊了聊泡泡果。
They are native to a large portion of the United States, but they have this really tropical look.
泡泡果美国很多地方都有,但它们长得很像热带水果。
And they’re part of a plant family, Annonaceae, that is mostly tropical,
泡泡果属番荔枝科,而该科大部分都属热带水果,
so they’re one of the only — they are in fact the only genus in the family that grows this far north.
所以,泡泡果应该是唯一……事实上就是该科唯一长在美国这么靠北的地方的品种。
They naturally grow along what’s called the “pawpaw belt” that includes 26 states, mostly in the eastern half of the US.
它们原本长在覆盖了26个省份的“泡泡果地带”,而这些省大多位于美国东部。
You can find them growing along the banks of rivers and in forests.
在河边或是在森林里可以找到这种泡泡果树。
And if you look up there, those are pawpaw trees.
看那里,那里就是泡泡果树。
And the twigs and bark on the trees contain a natural insecticide,
而且,这种树的枝条和树皮里都有一种天然的杀虫剂,
so they’re also really easy to grow organically.
所以很容易实现有机种植。
They’re also the largest edible fruit native to North America,
它们也是北美洲体型最大的可食用水果,
which makes you wonder: What do these bad boys taste like?
你不禁会想,这些家伙吃起来到底什么味儿啊?
It’s sort of like a nutty fruit. It tastes tropical.
吃起来有点像坚果。是热带水果的味道
eedded

Oh, it’s not bad. It’s very mushy.

嗯,还不错啦。有点黏糊糊的。
Oh, I don’t like this. It’s bitter. It’s not that good. I wish I hadn’t eaten it.
啊,不喜欢。有点苦,不太好吃,我就不该尝。
They’re kind of a mess to eat, and the flesh sticks to the seeds a lot.
吃的时候容易弄得一团糟,果肉和果核不容易分离。
Maybe you’ve heard them called by of one of the many nicknames they’ve had over the years:
但你可能听过它们的别名,人们一直都是以别名称呼这种水果的:
Indiana banana, fetid-bush, or bandango. No? All right, whatever, dude.
印度香蕉、臭灌木或是班丹各。不对?好吧,管它叫什么呢。
There’s fossil records of pawpaws being in North America as long as 56 million years ago.
有化石证据表明,泡泡果在北美已经有5600万年的历史了。
And there’s evidence from Native American tribes showing that they were really prized in their ...
北美一些部落也有证据显示,这种水果非常珍贵——
using them for fruit and also using the seeds medicinally,
不仅可以当水果,里面的籽还可以入药,
and even the bark from the trees they would use for rope or string.
甚至连树皮都能做成绳子。
In May of 1541, the Spanish conquistador Hernando de Soto and his North American expedition reached the Mississippi River
就在1541年,西班牙的征服者Hernando de Soto带着他的北美探险船队到了密西西比河,
and documented Native Americans growing what some believe to be the first written record of the pawpaw.
记载下了北美人种植这种水果的情形,有人认为这是关于该品种的首个文献资料。
He wrote: “There is everywhere in the country a fruit, the produce of a plant like ligoacam, that is propagated by the Indians,
他在书里写道,“这个国家到处都有一种水果,这种植物的果实有点像印度的ligoacam,
having the appearance of the royal pear, with an agreeable smell and taste.”
这种水果长得像贡梨,有着怡人的香味和口感。”
They’re often confused with the papaya,
这种水果会经常被误认为木瓜,
which, while sort of similar-looking, are actually totally different species.
虽然长得差不多,但它们是完全不同的两个品种。
A papaya is a truly tropical fruit; it doesn’t grow this far north.
木瓜是正儿八经的热带水果,像这种靠北的地方是不长木瓜的。
They’re also a lot bigger, and they have a much brighter orange inner flesh.
木瓜个头也大得多,果肉也是鲜亮的橙色。
And you know that Australian pawpaw ointment you’ve been using?
而且,你知道你经常用的澳大利亚木瓜霜吗?
It’s actually made using the papaya species. Sorry, mate.
那个的原料实际上是番木瓜。对不住了兄弟。
The pawpaw has a unique place in American history.
泡泡果在美国历史上有着特殊的地位。
The Jamestown settlement was carved out of what was likely a pawpaw patch.
詹姆士镇殖民地就是在原来的一块泡泡果地上开垦出来的
This is Andrew Moore. He wrote an entire book about the pawpaw fruit.
这位是Andrew Moore。他写过一本关于泡泡果的书。
The Founding Fathers of the US would’ve been familiar with the fruit.
美国的开国之父们肯定对这种水果很熟悉
George Washington had them planted at his estate in Mount Vernon.
乔治·华盛顿就曾在他的故居弗农山庄种过这种果树。
Thomas Jefferson knew the fruit and had them planted at Monticello.
托马斯·杰斐逊总统也知道这种水果,也在他的故居蒙蒂塞洛庄园种过。
Jefferson loved them so much that he even sent pawpaw seeds to his friends in France,
杰斐逊无比喜欢这种水果,甚至还给他的法国朋友寄过泡泡果的种子。
which I do every Christmas and have yet to receive a single thank-you card.
我每个圣诞节也会这么做,但我连封感谢信都没收到。

重点单词   查看全部解释    
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 补丁,小片
vt. 修补,补缀

 
insecticide [in'sektisaid]

想一想再看

n. 杀虫剂

联想记忆
agreeable [ə'gri:əbəl]

想一想再看

adj. 愉快的,和蔼可亲的,欣然同意的,一致的

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。