手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第1050期:第五十八章 丹妮莉丝(16)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Jhogo edged back, his hand on his arakh. He was a youth of sixteen years, whip-thin, fearless, quick to laugh, with the faint shadow of his first mustachio on his upper lip. He fell to his knees before her. "Khaleesi, " he pleaded, "you must not do this thing. Let me kill this maegi."

乔戈霍地退后,伸手按住亚拉克弯刀。他是个年方十六的青年,瘦得像根鞭子,沙场上无所畏惧,平时则笑口常开,上唇已开始留出长须。他在她面前跪下。“卡丽熙,”他恳求,“这事做不得,请让我杀了这巫魔女。”
Kill her and you kill your khal, Dany said.
“杀了她,你就是杀了卡奥。”丹妮说。
This is bloodmagic, he said. "It is forbidden."
“可这是血魔法啊。”他说,“这是禁忌。”
I am khaleesi, and I say it is not forbidden. In Vaes Dothrak, Khal Drogo slew a stallion and I ate his heart, to give our son strength and courage. This is the same. The same.
“我是卡丽熙,我说不是禁忌就不是禁忌。在维斯·多斯拉克,卓戈卡奥不也杀了一匹骏马,让我吃下它的心脏,好让我们的儿子拥有勇气和力量。现在这个仪式也一样,完全一样。”
The stallion kicked and reared as Rakharo, Quaro, and Aggo pulled him close to the tub where the khal floated like one already dead, pus and blood seeping from his wound to stain the bathwaters. Mirri Maz Duur chanted words in a tongue that Dany did not know, and a knife appeared in her hand. Dany never saw where it came from. It looked old; hammered red bronze, leaf-shaped, its blade covered with ancient glyphs. The maegi drew it across the stallion's throat, under the noble head, and the horse screamed and shuddered as the blood poured out of him in a red rush.
于是,拉卡洛、魁洛和阿戈三人把又跳又踢的骏马拉到浴缸旁,卡奥漂浮在水里,黑血和脓汁不断流出,仿佛已经死去。弥丽·马兹·笃尔开始用一种丹妮从没听过的语言喃喃念诵,手中陡然出现一把小刀。丹妮没看清刀是从哪里来的。这把刀看起来相当陈旧,红铜铸成,树叶形状,锋刃刻满古老符咒。巫魔女举刀划过骏马颈项,割开它高贵的头颅,马儿惨叫一声,猛烈颤抖,鲜血有如一股红泉,自伤口喷出。

重点单词   查看全部解释    
stain [stein]

想一想再看

n. 污点,瑕疵,染料,着色剂
v. 玷污,弄

 
slew [slu:]

想一想再看

n. 沼地,极多,回转 n. 大量,许多 v. 使转,扭

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀锋,刀口

 
fearless ['fiəlis]

想一想再看

adj. 无畏的,大胆的,勇敢的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。