手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 绿野仙踪(精简版) > 正文

绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第13期:救出稻草人(1)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When Dorothy was left alone she began to feel hungry.

当就剩多萝茜一个人的时候,她觉得很饿。
So she went to the cupboard and cut herself some bread, which she spread with butter.
于是她走到橱旁去,切了几片面包并抹上黄油,
She gave some to Toto, and taking a pail from the shelf she carried down to the little brook and filled with clear, sparking water.
她给了托托一些,然后从架子上拿下一只木桶,去小河里提了清凉的水。
Toto ran over to the trees and began to bark at the birds sitting there.
托托兴奋的冲进树林里,向那些停在树上的鸟儿们吠着。
Dorothy went to get him, and saw such delicious fruit hanging from the branches that she gathered some of it, finding it just what she wanted to help out her breakfast.
多萝茜跑过去捉托托,却看见了挂满枝头的美味果子。她摘下了一些,正好当作早餐。
Then she went back to the house, and having helped herself and Toto to a good drink of the cool, clear water, she set about making ready for the journey to the City of Emeralds.
于是她回到屋子里,和托托喝了些清凉的水,便准备动身去翡翠城了。
Dorothy had only one other dress, but that happened to be clean and was hanging on a peg beside her bed.
多萝茜的仅有的另一件衣服,恰巧洗干净了,挂在床墙上的木钉上,
It was gingham, with checks of white and blue; and although the blue was somewhat faded with many washings, it was still a pretty frock.
那是格子布的,白色和蓝色组成的棋盘格;虽然洗过很多次,那蓝色有几分褪了,但仍旧是一件漂亮的连衣裙。
The girl washed herself carefully, dressed herself in the clean gingham, and tied her pink sunbonnet on her head.
小女孩儿用心地洗了脸,穿上了这件干净的格子连衣裙,戴上淡红色的遮日帽,

救出稻草人

She took a little basket and filled with bread from the cupboard, laying a white cloth over the top.

提着一只装满面包的小篮子,上面盖了一方白布。
Then she looked down at her feet and noticed how old and worn her shoes were.
随后她低头去看看自己的脚,发现自己的鞋太旧了。
"They surely will never do for a long journey, Toto," she said.
她说:“托托,旧鞋子是不可能走长路的。”
And Toto looked up into her face with his little black eyes and wagged his tail to show he knew what she meant.
托托仰起头来,用它一双小黑眼睛望着她,尾巴一摇一摇地表示它听懂了主人的话。
At that moment Dorothy saw lying on the table the silver shoes that had belonged to the Witch of the East.
在这时候,多萝茜发现了放在桌子上的那双银鞋子,那曾是套在东方女巫脚上的。
"I wonder if they will fit me," she said to Toto.
“我想知道他们是否适合我,”她对托托说。
"They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out."
"这鞋子看起来很结实,正适合我走长路。"

重点单词   查看全部解释    
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
brook [bruk]

想一想再看

n. 小河,溪
vt. (常用于否定句或疑问句

联想记忆
shelf [ʃelf]

想一想再看

n. 架子,搁板

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。