手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

神秘的外交官事件

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Havana, Cuba is the most closely surveilled city in the Western Hemisphere, with Cuban officials monitoring every move of American diplomats.

古巴哈瓦那是西半球监控最严密的城市,古巴官员监视美国外交官的一举一动。
This is one thing that US lawmakers and State Department officials fully agree on.
在这个方面,美国会议员和国务院官员完全同意。
But it makes these still unexplained nature of the "health attacks" on 24 American diplomats and staffers in Havana
这起针对24名驻哈瓦那外交官和工作人员的健康攻击,目前依然摸不着头绪,
even more perplexing to the US investigators on the scene, including the FBI.
包括联邦调查局在内的调查人员也对此感到困惑。
Cuba denies any involvement and says it does not know who is responsible.
古巴方面否认与此事有关,并表示不清楚谁会对此事负责。
Officials told a Senate hearing they are still investigating various potential causes for the attacks,
官员们在参议院听证会上说,他们仍在调查造成此次袭击的潜在原因,
many of which were accompanied by audible sound or ear pain.
许多与声波攻击或耳痛有关。
I think there's viral ,there's ultrasound you know, there's a range of things that the technical experts are looking at.
我认为有病毒,有超声波,技术专家正在对此进行研究。
State Department officials say the symptoms of those affected most closely match those associated with a mild traumatic brain injury.
国务院官员表示称,他们的症状符合轻微创伤性脑损伤的症状。
The consensus was that the patterns of injuries that had so far been noted
我们一致认为目前的损伤
were most likely related to trauma from a nonnatural source.
极有可能与非自然创伤有关。

cuba.jpg

President Donald Trump has partially reversed former President Barack Obama's opening to Cuba.

特朗普部分调整了前总统奥巴马向古巴开放的政策。
And Washington has recalled the number of nonessential diplomats and their families from Cuba,
美国从古巴召回了一些非重要职位的外交官和家人,
and expelled 15 Cubans from the Cuban embassy in Washington after the attacks.
袭击发生之后,美国从古巴驻华盛顿大使馆驱逐了15人。
Senators said they were just as mystified by the bizarre attacks as American investigators.
参议员们表示他们跟美国调查人员一样,对这起离奇的袭击感到困惑不解。
Whatever happened, these people happened as a result of some sophisticated technology
不管发生了什么,这些工作人员是受到了某些复杂技术的影响,
that quite frankly is so sophisticated we don't understand it.
坦白来讲,我们现在也不清楚到底是什么。
Rubio suggested rogue elements within the Cuban government could be responsible,
卢比奥表示称,古巴政府内部的蛀虫有可能是罪魁祸首,
or a third country such as Russia which might stand to lose from closer US ties with Cuba.
或是像俄罗斯等第三方国家,他们或许会因“美巴”的紧密关系而损失。
He said it is hard to believe that in a tightly-controlled state like Cuba, the government does not know who did it.
他很难想象像古巴管制如此严密的国家,竟然会不知道是何人所为。
Cindy Saine, VOA News the State Department.
VOA记者辛迪·塞恩国务院报道。

重点单词   查看全部解释    
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
audible ['ɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 听得见的

联想记忆
partially ['pɑ:ʃəli]

想一想再看

adv. 部份地,一部份地,不公平地

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
perplexing [pə'pleksiŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,麻烦复杂的 perplex的现在分

 
unexplained

想一想再看

adj. 未经解释的;未经说明的;不清楚的

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
hemisphere ['hemisfiə]

想一想再看

n. 半球

联想记忆
rogue [rəuɡ]

想一想再看

n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种 v

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 动物与战争 2018-01-18
  • 消费类电子产品展会开幕 2018-01-19
  • 水果也能治癌 2018-01-22
  • 高科技下的糖尿病检测 2018-01-23
  • 我的冬奥梦 2018-01-24
  • 关键字: 古巴 美国 外交

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。