手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第315期:书评(3)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Agnes, again we go back and read some of the Chrétien material
艾格尼丝 我们再次回顾和阅读克雷蒂安一些材料
we're gonna see the significant role of this kind of Lady-in-waiting,
我们将会了解这类侍女的重要作用
the confidant of the main dudes and the how she plays an important role
主要公子哥的知己 她是如何起重要作用
she, she's really a source of wisdom
她是智慧的来源
And here Agnes when she's talking to Guinevere,
在这 当艾格尼丝她与格尼薇儿交流的时候
really seems to have a lot of insight and see,
看起来真的有很多观点和看法
sees how things are
很会分析事情
And what we are doing is, we're returning to chaos
我们正在做的是 我们正在回到混乱
Just by the very name of the people who are in cohorts with Morded, the Thrashers,
仅仅根据与莫德雷德站在同一战线上的这些人的名字 鸫鸟队
we get a clear view that these are not good people
我们就有一个清晰的认识 那就是他们不是好人

书评(3)

We get a series of question asked again and again throughout the whole book

在整本书中 我们有一系列的问题问了一遍又一遍
and that's the whole idea of forgetfulness of accepting the status quo, of letting bygones be bygones
那就是 忘记接受现状 让过去成为过去的所有观念
however we want wanna state that
不管我们有多想诉说
And we get that onces more on the top of page 606,
我们再一次翻到606页 看他上面的内容
"Why can't they let bygones be bygones is what I ask?"
"我想问的是 为什么他们不能既往不咎呢"
The round table is splitting up we are told
书上告诉我们圆桌正在分裂
and so if it's splitting up there's a lot of symbols here that Arthurian times,
所以假设它在分裂 在亚瑟王的时代有很多的标志
this ideal times,
这是个理想的时代
This ideal times of civilization is fragmenting, is going away
这个文明的理想时代 正在变得四分五裂 正在离去
And curious as it may sound,
听起来可能有点奇怪
people are sick they allege of peace
人们厌倦了 他们宣称和平
So they're signalling no matter how things are,
所以他们表现出 不管事情发展如何
people become sick of how they are
人们对他们的现状都变得厌倦
Whether its war and they are sick of war, after time
不管是战争也好 他们会厌倦战争 之后呢
they're sick of peace,
他们又厌恶和平
they're, they're sick of well-being or something
他们厌恶幸福或者其他
They were- they just want a change
他们 他们只想要一个改变
And Arthur's viewed as boring
亚瑟被认为是令人讨厌的
Viewed as boring and Mordred is kind of "the one"
被认为是令人厌烦的 莫德雷德则被认为是“真命天子”

重点单词   查看全部解释    
forgetfulness

想一想再看

n. 健忘,忽略

 
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
allege [ə'ledʒ]

想一想再看

vt. 断言,宣称

联想记忆
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。