手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第320期:书评(8)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
We then move to France
接着 我们转移到法国
We're gonna have to get to the final resolution of this
我们要得到这个的最终决议
And we're gonna get a lot of thinking as we get to the final resolution
当我们得到最后决议时 我们会想很多
It's almost spring, Gawain is being beat up by Lancelot in their struggles,
大约在春天 决斗中高文被波兰斯洛特殴打
and even his wish that Lancelot will kill him
甚至高文期望兰斯洛特可以把他杀死
But Lancelot won't
但兰斯洛特没有
And Arthur knows this could be over if Lancelot would let it,
如果兰斯洛特做到了 亚瑟知道这就会结束
I mean Gawain will let it be over
我的意思 高文会让它结束
And they talk again about Gareth
他们又一次谈到加雷思
And it's like in his heart, Gawain knows Lancelot would not have done this on purpose
这就像高文心里明白一样 兰斯洛特不会故意这样去做

书评(8)

But because of Mordred's incitement of him, he just, he just can't let it go

但是莫德雷德煽动了他 他只是他实在无法放手
Arthur is anxious for peace,
亚瑟渴望和平
he's anxious for peace because it's like he wants to somehow retain or hold on to the civilization he has wrought
他对和平的渴望是因为就像是他想通过某种方式去保留或坚持他 创造出来的文明
But that's gonna prove to, to be impossible
但是事实证明 这是不可能的
They're awaiting mail they speak of Mordred,
他们在等待信件
and Arthur talks about justice tempered by mercy
他们说起莫德雷德 亚瑟谈用仁慈和正义
And then, the Bishop of Rochester comes, they've gotten their mail early,
然后 罗契斯特市的主教来了 他们先前收到了他们的信
and Arthur has the news of what's happened
亚瑟知道了已经发生什么的消息
So we read on 620,
这样我们阅读620页
"It seems that Mordred, about two-thirds of the way down, has proclaimed himself the King of England, under this new order of his"
"看起来莫德雷德在这条路上 大约在三分之二处 在他的新统治秩序下 他宣称 他是英格兰的国王
And so we talk about this, or mention this last time
所以 我们最后一次谈论或提到这个
this whole idea of a new order
这新秩序中的整个理念
A new order
一个新的秩序
So we have chivalry at the beginning as it was under Uther
由于在尤瑟统治下 我们一开始就有骑士精神

重点单词   查看全部解释    
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠
adj.

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
retain [ri'tein]

想一想再看

vt. 保持,保留; 记住

联想记忆
bishop ['biʃəp]

想一想再看

n. 主教 n. (国际象棋中的)象

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。