手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第1076期:第五十九章 艾莉亚(17)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Her father raised his voice still higher, straining to be heard. "I betrayed the faith of my king and the trust of my friend, Robert," he shouted. "I swore to defend and protect his children, yet before his blood was cold, I plotted to depose and murder his son and seize the throne for myself. Let the High Septon and Baelor the Beloved and the Seven bear witness to the truth of what I say: Joffrey Baratheon is the one true heir to the Iron Throne, and by the grace of all the gods, Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm."

父亲再度提高音量,努力让众人都听见。“我背叛了我的国王,我的挚友,劳勃。我背叛了他的信任与托付,”他高喊,“我发誓保护他的孩子,然而当他尸骨未寒,我便阴谋废黜并杀害他的儿子,自立为王。现在,请总主教、“受神爱护的”贝勒,以及至高七神为我所说的真相作见证:乔佛里·拜拉席恩乃铁王座惟一的合法继承人,以天上七神之名,他是七国统治者与全境守护者。”
A stone came sailing out of the crowd. Arya cried out as she saw her father hit. The gold cloaks kept him from falling. Blood ran down his face from a deep gash across his forehead. More stones followed. One struck the guard to Father's left. Another went clanging off the breastplate of the knight in the black-and-gold armor. Two of the Kingsguard stepped in front of Joffrey and the queen, protecting them with their shields.
人群里飞出一颗石头,击中父亲,艾莉亚见状叫出声来。金袍卫士撑着他,不让他倒下,他的前额砸出一道深深的伤口,鲜血汩汩流下。更多石头随即跟进,有一块打到了父亲左边的卫士,更有一个匡当一声,正中黑金铠甲骑士的前胸。两名御林铁卫出列挡在乔佛里和王后身前,举起盾牌保护他们。

重点单词   查看全部解释    
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
depose [di'pəuz]

想一想再看

vt. 废黜,罢免,作证 vi. 作证

联想记忆
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。