手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

好奇小猴乔治躲避纳粹的日子

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Curious George, the beloved children's book character, is a mischievous monkey who's inquisitiveness gets him in all kinds of trouble.

好奇小猴乔治,就是那个备受孩子欢迎的故事角色,是一只顽皮的猴子,他的好奇给它带来了各种各样的麻烦。
But before he reached global fame, George started as a drawing in the basket of a jerry-rigged bicycle escaping the Nazi's.
然而,在他举世闻名之前,他只是被装在一个简陋自行车上到处躲纳粹的一幅画。
It's 1935 in Rio de Janeiro, Brazil.
那是1935年,在巴西的里约热内卢,
Jewish-German artists and newlyweds Margret Waldstein and Hans Reyersbach were living in an apartment with two pet monkeys that were always causing trouble.
刚刚新婚的德裔犹太画家玛格丽特·沃德斯特因和汉斯·莱恩斯巴克还和两只到处惹事的宠物猴住在一所公寓里。
On their honeymoon in Paris, Hans and Margaret fell in love with the city and decided to move there.
在巴黎度蜜月的时候,汉斯和玛格丽特爱上了这座城市,决定搬到这里定居。
They spent the next four years writing and illustrating children's books.
接下来的四年里,他们创作了很多儿童读物,还配了插图。
One character was inspired by their pets in Brazil, a monkey named Fifi.
其中一个角色就是他们在巴西养的那只名叫“菲菲”的宠物猴。
But World War II was underway, and in May 1940, Nazi Germany crossed into France with their sights set on Paris.
然而,二战一触即发,到了1940年五月,纳粹德国越界进入法国,并将目光瞄准了巴黎。
Hans and Margret planned to escape to New York on a ship leaving for Lisbon, Portugal,
汉斯和玛格丽特打算去葡萄牙的里斯本乘船逃往纽约,
but there were no more trains out of Paris.
但已经没有可以离开巴黎的火车了。
1

After a desperate search for transportation, they finally found a bicycle store that was nearly empty.

他们在绝望地寻找交通工具之后,终于找到了一家几乎已经空了的自行车店。
Hans had to improvise.
汉斯不得不临时拼一辆车出来。
So he bought spare parts and cobbled together two makeshift bicycles.
所以他买了一些零件,然后把它们组装成了两辆临时自行车。
The next morning Hans and Margret loaded their bicycles with as much as they could carry,
第二天早晨,汉斯和玛格丽特用行李把自行车塞得满满当当,
including of course, their manuscripts for the Adventures of Fifi.
当然也包括那些《菲菲历险记》的手稿。
They pedaled south for four full days to the nearest working train station, finally arriving in Lisbon to board a ship to Rio de Janeiro.
他们往南骑了四天四夜才到了最近一个尚在运营的火车站,最后终于坐上了从里斯本去里约的船。
From Rio, Hans, Margaret and Fifi were able to safely board a ship to New York.
到了里约,汉斯、玛格丽特和菲菲成功搭上了前往纽约的船。
It was here that they published Fifi's first book, but decided to give him a new, more American name, George, Curious George.
他们就是在纽约发表了菲菲系列的第一本,但给菲菲换了个更地道的美国名字,也就是“乔治”,“好奇的乔治”。
After the war, Hans and Margret became US citizens, happily living out their days in the States.
二战结束后,汉斯和玛格丽特加入了美国籍,在美国幸福地度过了晚年。
And George, his story isn't over.
但乔治的故事并没有结束。
The little monkey has sold 75 million books, has been translated into over 15 languages,
这只小猴子卖出了7500万册,翻译成了超过15种语言,
and has his own TV show and three full-length movies.
还有了自己的电视节目以及三部未经删减的电影。
But most importantly, he continues to delight curious children around the world.
然而最重要的是,他至今仍在满足来自世界各地的孩子的好奇心。

重点单词   查看全部解释    
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
mischievous ['mistʃivəs]

想一想再看

adj. 调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的

联想记忆
improvise ['imprəvaiz]

想一想再看

v. 即兴创作,即兴表演,临时准备

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。