手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

电影 窥见未来世界的窗口(上篇)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The 1995 movie The Net is a paranoid thriller about this oddity called the internet.

1995年上映的电影《网络惊魂》是一部疑云重重的关于“网络”这一奇异世界的惊悚片。
“Our whole world is sitting there on a computer, it’s in the computer.”
“我们生活的世界其实都是电脑制作出来的,所有的东西都在电脑里。”
Sandra Bullock’s character chats with Cyberbob, orders her pizza off Pizza.net,
桑德拉·布洛克饰演的角色在网上和赛博鲍勃聊天,在Pizza.net网站上点披萨,
and hangs out with Dennis Miller during that brief window when he was a feature film actor.
连和丹尼斯·米勒饰演的角色出游都是在他还是个剧情片演员的那一小段时间。
“This is, this is bizarre.”
“这也,这也太匪夷所思了”
As an early cyber thriller, The Net introduced the internet and, as importantly, a “look” for the internet to a lot of people.
作为早期的网络惊悚片,《网络惊魂》将互联网带到了人们的视野中,但更重要的是,很多人对网络的印象都来源于这部电影。
But those webpages weren’t real.
然而,那些网络页面并不是真的。
Someone had to get those invented graphics on Sandra Bullock’s computer screen.
桑德拉·布洛克电脑页面上的那些图像都是人为制作出来的。
“My name’s Todd Marks, I’m a computer video playback supervisor for feature film, television, and commercials.
“我是托德·马克斯,我的工作是负责电影电视及广告的计算机视频重放。
I’ve been doing this for about 25 years now.”
这份工作我已经做了25年了。”
Todd’s work shows the incredible detail that goes into major motion pictures,
托德的工作不仅包含很多大型动作片里都会涉及到的一个惊人的细节,
and reveals secrets behind the screens within screens in movies from The Net to Steve Jobs.
为我们揭开了从《网络惊魂》到《史蒂夫·乔布斯》等一系列电影中电脑屏幕背后的秘密,
But it also uncovers a key to how big stories are told well.
还揭示了大片成功的一个关键因素。
A computer playback supervisor gets the graphics on the screens in TV shows or movies.
计算机视频重放主管负责电影或电视里的电脑屏幕上的图形。
Sometimes the screens you see in movies are added after the fact,
大家在电影中看到的那些屏幕上的图形有时是在拍摄之后插入进去的,
and sometimes they’re prepared beforehand to shoot along with the scene.
有时则是提前准备好然后和背景一起拍摄的。
People like Todd have to figure out how to display and make those graphics.
托德等人的工作就是弄清楚要如何制作并展示那些图形。
Well, as Todd explains: “Well, the challenges of doing any production graphics, motion graphics, or playback graphics for a film
事实上,正如托德解释的那样,“其实,不管是给电影制作怎样的生产图形、动态图形以及回放图像,
is to do something that’s visually interesting, conveys the message, and is plausible — those are my three big things.”
真正的困难在于最后呈现出来的东西要兼顾看着有趣,传递信息、合理三个特点,这也是我最看重的三个要素。”
In the comedy Anchorman II, challenges common to Todd’s job are especially clear.
喜剧片《王牌播音员2》就展示了托德工作中经常会遇到的问题。
The comedy’s set in the early 1980s at the dawn of cable.
该片设置的年代背景是上个世纪八十年代早期,也即有线电视诞生前夕。
“We’re starting a 24 hour news channel. GNN, the global news network.”
“我们准备成立一个24小时新闻频道,就叫“全球新闻网”,简写为GNN。”
2

“That is without a doubt the dumbest thing I’ve ever heard.”

“这绝对是我听过的最蠢的事。”
That meant there were tons of old TVs in the background — each of which had to be period appropriate physically and display something period appropriate, too.
这一剧情设置意味着要在画面背景中安放大量老电视,并且每一台不仅外形上要符合时代特色,呈现的内容也必须符合时代特色。
They filmed a lot of the footage on their own, because the easiest way to get something that looked like it was from the 80s was to make it.
托德等人为此拍摄了很多素材,因为要想让那些东西看着像八十年代的东西,最简单的办法就是直接把它们做成八十年代的样子。
“OK, what’s gonna go on this screen, what’s gonna go on that screen,
“这个屏幕上播什么,那个屏幕上播什么,
and what’s happening Will Ferrell is coming into the studio, so we’re not on air yet. What’s on the screens then?”
威尔·费雷尔才走进演播室,那个时候那些视频应该还没开始播,那时屏幕上应该放什么?”
In this case, Todd had to plan — a lot.
这种情况下,托德就需要考虑很多因素。
This chart is typical of how a playback supervisor would need to plan for a busy shoot.
这张表典型地呈现了托德在安排内容复杂的镜头时要做的工作。
It breaks down the necessary shots.
必备的镜头被拆成了很多分镜头。
Ron smokes crack on air?
罗恩在直播时吸毒?
There’s a neatly ordered cell in the spreadsheet to get everything necessary for the shot.
安排表里明明白边地写着这个镜头需做的所有准备工作。
Other documents carry more specifics.
其他部分安排得更具体。
When Ron and the team meet their new co-worker, Linda Jackson,
就拿罗恩团队和他们的新同事琳达·杰克逊碰头的那一幕来说,
Todd had a list of exactly what background elements were necessary, like the three wall TVs.
托德就详细地规定了背景里要出现的所有元素,比如墙上的三台电视。
That planning allows big gags to work without a hitch.
有了这些规划,那些炫酷的镜头才能顺利完成拍摄。
When idiot weatherman Brick, played by Steve Carrell, went in front of a green screen in green pants,
当史蒂夫·卡雷尔饰演的那位傻头傻脑的天气预报员布里克穿着绿裤子出现在绿背景前时,
it was clear the scene would work better if Todd and his team made the effect happen live.
显然,如果托德和他的团队让这一幕以直播的形式呈现出来,效果会更好。
“It wasn’t that tricky. But the production hadn’t really planned on doing it live,
“要做的话其实并不难。但摄制组没想把它做成直播,
and we were like, no, we’re doing this live, and they were like, ‘Oh, great.’”
我们本来觉得,完了,我们给做成直播了,结果他们却觉得我们做得很好。”
The result of all that is “AAAHHHHH.”
这一处理的结果就是布里克的那声“啊啊啊啊啊啊……”
In Team America, planning meant finding the perfect tiny LCD screens for Kim Jong Il’s palace.
在电影《美国战队》中,托德要找一个迷你LCD显示屏放在金正日的宅邸。
“The smaller scale, there’s little 7 inch screens right there, 7.5 inch screens, and you can see me, I had to like lean in without falling into the set.”
“要那种小的显示屏,因为这里要放一个7英寸,7.5英寸的显示屏。大家看见了吧,为了避免我掉到布景里,我还得这么趴着。”
In the comedy, The Internship, which was set at Google, it meant finding the right giant screens for corporate presentations.
而在那部将背景设置在谷歌公司的喜剧片《实习生》里,托德的工作变成了找一个公司演示使用的超大屏幕。
But these screens aren’t only important details. Sometimes, they can be a key turning point for a story.
然而,这些屏幕不仅是电影中重要的细节,还代表了一个故事的关键转折点。

重点单词   查看全部解释    
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
paranoid ['pærənɔid]

想一想再看

n. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 类似

 
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
plausible ['plɔ:zəbl]

想一想再看

adj. 似真实合理的,似可信的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。