手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第325期:书评(13)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

maybe I already said this once and, you know, if you talk to somebody in social Sciences,

也许我曾经已经讲过了 你们知道 如果社会科学领域的什么人谈话
they'll tell you it's good to change language because people are affected by language
他们将告诉你改变语言是有好处的 因为人们受语言的影响
Being more of a linguist it drives me nuts when we change language to change people
作为一个语言学家 当说我们通过变化语言来改变人类时 它把我逼疯了
because I don't think words are gonna change people
因为我不认为语言会改变人类
And a good example of this is changing all these chairmen
一个很好的例子是改变所有的主席们
and words like this, the chairperson or whatever,
比如像主席或者任何的词语
because it was man
因为它是一个人类

书评(13)

There are actually two sources for the word "man" in English

在英语中"男人"这个单词 实际上有两个来源
One, you hear sometimes Jewish people mutter in movies "Mensch" which means human being
一个是 在电影里你有时候听到犹太人喃喃低语"高尚的人" 意思就是指人类
And the other, is the men word, "Mann"
另一个是 人类的单词是"曼"
And so, a lot of times when words appear as "man",
所以 很多次当单词作为"男人"出现时
they really are from the word "mensch"
他们确实是来自于"高尚的人"这个词
And so, they're meaning human being,
所以他们的意思是指人类
they're not meaning male human beings
他们不是指男性人类
And so that's how I read this
这就是我怎么读得这个
And I realize, being a man, it's easier for me to read it that way and not feel excluded
作为人类 我意识到 以那种方式读它对我而言 更容易些 不会感到有排斥感
He had been forged as a weapon for the aid of mankind, on the assumption that mankind were good
亚瑟已经被打造成了一个帮助人类的武器 并建立在人性本善的假定上
He had been forged, by deluded old teachers
他被轻率的年老的老师们打造成了
So when you put "deluded" in here, what's he inferring now?
当你把”轻率”放在这的时候 他暗指什么呢
What's he inferring?
他暗指什么呢
That Merlin was wrong
梅林错了
You know, Merlin was deluded
你知道 梅林被欺骗了
He wasn't right
他是错误的
Into a sort of Pasteur or Curie or pattern discoverer of insulin
像巴斯德或者居里夫人或者胰岛素模型的发现者
The servicer which he had been destined, back to the word,
回到文中 他命中注定要成为的人
had been against Force, so we're gonna talk a lot about force in these last ten pages,
是与力量相悖的 在最后十页 这里我们将多谈谈力量
the mental illness of humanity
人性的心理阴暗面
His Table, his ideas of Chivalry, his Holy Grail, his devotion to Justice
他的圆桌 他的骑士精神 圣杯和对正义的坚持
So, these are the progressive steps, okay?
这些都是非常重要的步骤
these had been progressive, steps in the effort for which he had been bred
在他朝着自己的目标努力的过程中 这些都很重要
He was like a scientist who had pursued the root of cancer all his life
他像一个科学家毕生致力于癌症根源的研究
And that cancer is what?
那么这个癌症是什么呢
Might
力量
Might to have ended it, to have made men happier
力量能够终结癌症 使得人类更加的快乐
But the whole structure depended on the first premise, that man was decent
但是整个体系取决于一个大前提 那就是人类是正义的
If we think a little bit about Lancelot,
如果我们想一下兰斯洛特
Lancelot calls himself the ill-made knight because he feels instrincally, innately he's bad
他叫自己 残缺骑士 因为它认为自己本质上是罪恶的
So he has to do good to compensate for the bad
因此他要去做好事来赎罪
So in keeping with that idea, he feels he's bad
这样的想法使他觉得自己是罪恶的
And what is this?
那么这个是什么
Might he likens to a flood
力量像洪水一样
And so Arthur now realizes that what he's been doing is trying to dam up a flood. Not a river, but a flood
亚瑟意识到他一直努力对抗的是洪水一样的而不是江河
which is obviously impossible to do
这显然不可能成功

重点单词   查看全部解释    
linguist ['liŋgwist]

想一想再看

n. 语言学家

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
devotion [di'vəuʃən]

想一想再看

n. 虔诚,祈祷,献身,奉献,热爱

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
dam [dæm]

想一想再看

n. 水坝,堤,障碍物
vt. 筑坝,抑制(情

 
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆
compensate ['kɔmpenseit]

想一想再看

v. 偿还,补偿,付报酬

联想记忆
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。