手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第375期:进入对流层(16)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Any water molecule that strays beyond the edge of the cloud is immediately zapped by the dry air beyond, allowing the cloud to keep its fine edge. Much higher cirrus clouds are composed of ice, and the zone between the edge of the cloud and the air beyond is not so clearly delineated, which is why they tend to be blurry at the edges.

要是水分子越出该云边缘,外面干燥的空气马上会把它除掉,从而使积云的边缘保持光清。而高得多的卷云由冰和该云的边缘与外面的空气之间的区域组成,故而它的边缘往往是模模糊糊的)
云

For all the heft and fury of the occasional anvil-headed storm cloud, the average cloud is actually a benign and surprisingly insubstantial thing. A fluffy summer cumulus several hundred yards to a side may contain no more than twenty-five or thirty gallons of water— "about enough to fill a bathtub," as James Trefil has noted. You can get some sense of the immaterial quality of clouds by strolling through fog—which is, after all, nothing more than a cloud that lacks the will to fly. To quote Trefil again: "If you walk 100 yards through a typical fog, you will come into contact with only about half a cubic inch of water—not enough to give you a decent drink." In consequence, clouds are not great reservoirs of water. Only about 0.035 percent of the Earth's fresh water is floating around above us at any moment.

偶尔出现的砧头状雷雨云尽管气势汹汹,实际上在一般情况下都是温和而不实的东西。夏天一朵绒毛状的积云,虽然每一边都伸展数百米,所含的水分却不足100-150升——“大约够注满一个浴缸”,正如詹姆斯·特雷菲尔说的。要是你想知道云是一种华而不实的东西,你可以在雾里走一走——雾只不过是一种没有决心远走高飞的云。我们再引特雷菲尔的话: “要是你在普通的雾里走91米,你只会接触到大约8立方厘米的水——还不够你好好喝一口。”因此,云不是大水库。在任何时候,地球上只有大约0.035%的淡水飘浮在我们的头顶。
Depending on where it falls, the prognosis for a water molecule varies widely. If it lands in fertile soil it will be soaked up by plants or reevaporated directly within hours or days. If it finds its way down to the groundwater, however, it may not see sunlight again for many years—thousands if it gets really deep.
水分子的结局差别很大,取决于它落在哪里。要是它落在肥沃的土壤里,它会被植物吸收,或在数小时或数天内再次直接蒸发。然而要是进人了地下水,它也许在好多年里——好几千年里,如果它流到确实很深的地方的话——再也见不着太阳。

重点单词   查看全部解释    
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆
cumulus ['kju:mjuləs]

想一想再看

n. 积云;堆积;堆积物

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
benign [bi'nain]

想一想再看

adj. 仁慈的,温和的,良性的

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 湿透的 动词soak的过去式和过去分词

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆
immaterial [.imə'tiəriəl]

想一想再看

adj. 非物质的,无形的,精神的,不重要的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。