手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第116期:猎鹰和茶叶(19)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Ron and Hermione weren't speaking to each other.

罗恩和赫敏彼此不说话。
Harry walked beside them in silence as they went down the sloping lawns to Hagrid's hut on the edge of the Forbidden Forest.
哈利沉默着走在他们旁边,他们正走下斜坡到禁林边上海格的小屋里去。
It was only when he spotted three only-too-familiar backs ahead of them that he realised they must be having these lessons with the Slytherins.
他看到前面走着三个非常熟悉的背影,这才明白他们必须和斯莱特林院的学生一起上这门课。
Malfoy was talking animatedly to Crabbe and Goyle, who were chortling.
马尔福正活泼地和克拉布、高尔说话,这两人在咯咯地笑。
Harry was quite sure he knew what they were talking about.
哈利知道他们在笑什么。
Hagrid was waiting for his class at the door of his hut.
海格在小屋门旁等待他的学生。
He stood in his moleskin overcoat, with Fang the boarhound at his heels, looking impatient to start.
他身穿鼹鼠皮大衣,猎狗牙牙在他脚下,似乎急于出发。
'C'mon, now, get a move on!' he called, as the class approached.
“来吧,快点快点!”他叫道,这时学生们已经走近了。
'Got a real treat for yeh today! Great lesson comin' up! Everyone here? Right, follow me!'
“今天可有好东西款待你们!马上就要上精彩的一课!大家都到了吗?好,跟我来!”
剧照

For one nasty moment, Harry thought that Hagrid was going to lead them into the Forest;

有那么一会儿令人难受的时刻,哈利以为海格要把他们领到林子里面去。
Harry had had enough unpleasant experiences in there to last him a lifetime.
哈利在那林子里有过不愉快的经历,足使他终生难忘。
However, Hagrid strolled off around the edge of the trees, and five minutes later, they found themselves outside a kind of paddock.
然而,海格只领着沿着林子边缘走,五分钟以后,他们已经置身于一片围场似的地方外面了。
There was nothing in there.
那里什么也没有。
'Everyone gather round the fence here!' he called. 'That's it — make sure yeh can see.
“大家都到这道篱笆边上来!”他叫道,“这就对了——站到你看得见的地方。
Now, firs' thing yeh'll want ter do is open yer books —'
现在,你们要做的第一件事就是打开书本——”
'How?' said the cold, drawling voice of Draco Malfoy.
“怎么打开?”德拉科马尔福用他那冷淡、拖长的声调说。
'Eh?' said Hagrid. 'How do we open our books?' Malfoy repeated.
“嗯?”海格说。“我们怎么打开书本呀?”马尔福又说了一遍。
He took out his copy of The Monster Book of Monsters, which he had bound shut with a length of rope.
他拿出他的《妖怪们的妖怪书》,他已经用一根绳子把它绑上了。

重点单词   查看全部解释    
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。