手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之娱乐篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):你在电影里听到的都是假的(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But once you've created your sounds and you've synced them to the image, you want those sounds to live in the world of the story.

不过,当你创造了声音并和画面同步后,你希望这些声音可以在叙事的世界中变得鲜活。
And one the best ways to do that is to add reverb.
最好的方法之一是加一点回响。
So this is the first audio tool I want to talk about.
这是我要谈的第一个音效手段。
Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound after the original sound has ended.
在原声结束后加入回响或混响可以延续声音。
So it's sort of like the -- all the reflections from the materials, the objects and the walls around the sound.
所以这就像是来自环绕在声音周围的物体和墙的全部反射。
Take, for example, the sound of a gunshot. The original sound is less than half a second long.
举个例子,枪声。原声只有不到半秒的时间。

你在电影里听到的都是假的

By adding reverb, we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.

加上回响后,我们可以做出好像在浴室里录制的声音。
Or like it was recorded inside a chapel or a church. Or in a canyon.
或者像是在礼拜堂或教堂里录制的声音。或者在大峡谷。
So reverb gives us a lot of information about the space between the listener and the original sound source.
回响给了我们很多关于听者和声音来源之间的空间的信息。
If the sound is the taste, then reverb is sort of like the smell of the sound.
如果把声音当成是味觉,回音就像是声音的气味。
But reverb can do a lot more.
回响还有很多其他的用处。
Listening to a sound with a lot less reverberation than the on-screen action
听一个很少有回响的声音而不看屏幕上的动作,
is going to immediately signify to us that we're listening to a commentator,
将会立即让我们觉得我们在听一位解说员说话,
to an objective narrator that's not participating in the on-screen action.
在听一位并未参与电影动作的旁白者说话。
Also, emotionally intimate moments in cinema are often heard with zero reverb,
另外,在电影院中的动情时刻通常听不到任何回响,
because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
因为那样才会听上去像有人在我们耳朵里说话。

重点单词   查看全部解释    
commentator ['kɔmən.teitə]

想一想再看

n. 评论员,解说员,注释者

 
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
intimate ['intimeit,'intimit]

想一想再看

adj. 亲密的,私人的,秘密的
n. 密友<

联想记忆
canyon ['kænjən]

想一想再看

n. 峡谷

联想记忆
persistence [pə'sistəns]

想一想再看

n. 坚持,毅力

 
chapel ['tʃæpəl]

想一想再看

n. 小礼拜堂,礼拜仪式,私人祈祷处,唱诗班,印刷厂工会

联想记忆
signify ['signifai]

想一想再看

vt. 表示,预示,意味着,象征
vi. 有重

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
narrator [næ'reitə]

想一想再看

n. 叙述者,讲解员

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。