手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第377期:进入对流层(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Oceans are the real powerhouse of the planet's surface behavior. Indeed, meteorologists increasingly treat oceans and atmosphere as a single system, which is why we must give them a little of our attention here. Water is marvelous at holding and transporting heat. Every day, the Gulf Stream carries an amount of heat to Europe equivalent to the world's output of coal for ten years, which is why Britain and Ireland have such mild winters compared with Canada and Russia.

海洋是地球表面活动的真正动力源泉。实际上,气象学家们越来越把海洋和大气看成是单一体系,因此我们在这里要多说几句。水非常善于储存和传递热量——难以想像的大量热量。墨西哥湾暖流每天送到欧洲的热量,相当于全世界10年的煤产量。与加拿大和俄罗斯相比,为什么英国和爱尔兰冬天的气候比较温和,原因就在这里。
But water also warms slowly, which is why lakes and swimming pools are cold even on the hottest days. For that reason there tends to be a lag in the official, astronomical start of a season and the actual feeling that that season has started. So spring may officially start in the northern hemisphere in March, but it doesn't feel like it in most places until April at the very earliest.
但是,水热得很慢,因此即使在最热的日子里,湖泊和游泳池里的水也是凉的。由于这个原因,往往会有这样的情况:从天文学的角度来说,一个季节已经开始,而在实际的感觉上,还不到那个季节。因此北半球的春季始于3月,而最早要到4月,大部分地方才有春天的感觉。
云云

The oceans are not one uniform mass of water. Their differences in temperature, salinity, depth, density, and so on have huge effects on how they move heat around, which in turn affects climate. The Atlantic, for instance, is saltier than the Pacific, and a good thing too. The saltier water is the denser it is, and dense water sinks. Without its extra burden of salt, the Atlantic currents would proceed up to the Arctic, warming the North Pole but depriving Europe of all that kindly warmth. The main agent of heat transfer on Earth is what is known as thermohaline circulation, which originates in slow, deep currents far below the surface—a process first detected by the scientist-adventurer Count von Rumford in 1797.

海水不是一个均匀的整体。各地海水的温度、盐度、深度、密度等帮都存在差异,对海水传递热茧的方式有着巨大的影响,进而又影响到气候。比如,大西洋比太平洋的盐度要高,这还是一件好事情。海水越咸,密度越大,密度大的海水下沉。要是大西洋洋流不需要负担额外的盐量,就会一直推进到北极地区,使北极暖和起来,但欧洲会完全失去那些不可多得的热量。地球上热盘传递的主要载体是所谓的热盐对流。它源自海洋深处的缓慢洋流——这个过程是科学家、冒险家伦福德伯爵于1797年发现的。

重点单词   查看全部解释    
astronomical [.æstrə'nɔmikəl]

想一想再看

adj. 天文学的,巨大的

 
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
lag [læg]

想一想再看

vi. 落后,缓慢进行,衰退
vt. 落后于,

联想记忆
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
density ['densiti]

想一想再看

n. 密集,密度,透明度

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
hemisphere ['hemisfiə]

想一想再看

n. 半球

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。