手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

长岛 美国的缩影(1)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Long Island stretches eastward for 115 miles,

长岛向东延伸115英里长
from the New York boroughs of Brooklyn and Queens to the windswept bluffs and rollers of Montauk Point.
从纽约的布鲁克林与皇后区,一路到海风吹袭、巨浪席卷的蒙托克角。
In many ways, Long Island is the story of America.
从各方面来说,长岛是美国的历史缩影。
It’s a story of Native Americans,
这里有美国原住民的故事,
some of whom welcomed Europeans settlers ashore in 1637, and of those who resisted.
1637年,有一些原住民在岸上欢迎欧洲来的移民,但也有抗拒外来族群的
It’s a story of pirate treasure and hardy whalers, of Revolutionary War and the beginnings of a nation.
这里还流传海盗宝藏与刻苦耐劳的捕鲸人传奇,独立战争与美国的建国起源都可在此看到。
It’s a story of some of the world’s greatest industrialists, artists and adventurers.
这里有世界上最成功的企业家、艺术家与冒险家。
And binding these epic stories together is mile upon mile of some of the nation’s best beaches,
还有绵延无尽的美丽海滩
and the warm summer rays of sunshine.
和夏天温暖的阳光所交织而成的长岛故事。

长岛 美国的缩影(1).png

Take the short train ride from Manhattan, take off your shoes, and step onto the sands of Long Beach.

搭上曼哈顿的短途火车,脱下您的鞋,踏上并感受长滩的细沙。
For many, Long Beach’s iconic 2-mile boardwalk and endless rows of volleyball nets is where Long Island all begins.
许多人说,长滩著名的2英里人行步道,还有数不尽的排球网就是长岛的起源。
From here, Long Island’s protective barrier islands continue in an almost unbroken chain all the way to Westhampton Island.
从这里开始,长岛的屏障不断延伸,像一条剪不断的长链一路延伸至了西汉普顿岛。
Halfway along the chain, experience the wild, windswept beauty of Fire Island National Seashore.
大约在这长链的一半处,您可以看到火岛国家海岸经海风吹袭后的自然美景。
Take the short hike from Robert Moses State Park to the Fire Island Lighthouse,
从罗伯特摩西州立公园步行一小段,抵达火岛灯塔,
which for generations of immigrants sailing to New York, was their very first glimpse of America.
数个世纪以来的移民,驶向纽约时,第一眼见到的美国,就是这座灯塔。
Many of those immigrants and their descendants went on to create
许多移民与他们的后代建立出一座座
industrial and financial empires like the world had never seen.
前所未有的工业与金融帝国。
And it was on the island’s Northern Shores where they poured their vast fortunes
这些帝国霸主投入大量财力在长岛北岸
into mansions and summer retreats that rivalled the great estates of Europe.
建立了可与欧洲庄园比肩的豪宅与避暑山庄。
In 1902, Financier Howard Gould built a medieval castle at Sands Point to impress his wife.
1902年,金融家古尔德在沙点为他的妻子建立了一座城堡。
She wasn’t, so a more intimate, tudor-style mansion was quickly built.
但不合她意,所以古尔德很快又建了另一座舒适的都铎式豪宅。
Unfortunately that didn’t do the trick either and the couple soon parted ways.
可惜的是,这栋也不得妻子的芳心,这对夫妻不久便以离婚收场。
Not to be outdone, in 1921 the insurance magnate, William Robertson Coe
1921年保险业大亨柯伊,不甘他人的庄园更漂亮
built his own Tudor-style manor at Planting Fields in nearby Oyster Bay.
而在奥伊斯特贝的种植场建立了他的都铎式庄园。
Coe spared no expense on the 65-room manor, even importing the windows from the ancestral home of Anne Boleyn.
柯伊不惜重金打造设有65间客房的庄园,甚至进口英格兰王后故居的窗户。
During the Prohibition Era, Coe stocked his basement with almost half a million dollars worth of liquor,
在禁酒令时期,柯伊在地下室储藏了价值相当于50万美元的酒,
ensuring the good times would never end.
就是为了不让享乐时光结束。
It was homes and lifestyles like these,
就是这种生活环境和风格,
that inspired the settings and characters for F. Scott Fitzgerald’s classic, The Great Gatsby.
启发菲茨杰拉德创作了经典作品《了不起的盖茨比》。
While some of these great mansions have been preserved as snapshots from a gilded age, others have been repurposed.
虽然部分豪宅以作为镀金时代的纪念被保存下来了,但也有一些早已被移作他用。
The Vanderbilt Museum and Planetarium is centred around the family’s stunning Spanish Revival mansion.
范德比尔特博物馆和自然历史博物馆,即是以该家族令人惊艳的西班牙复兴式豪宅为展馆。
While the Nassau County Museum of Art has taken up residence in the Georgian mansion
而纳苏郡艺术博物馆则是乔治亚式建筑
that was once home to members of the Frick dynasty.
曾一度由弗里克家族所拥有。
But it wasn’t just tycoons who were drawn to Long Island’s Gold Coast.
不过长岛的黄金海岸吸引的不只是富裕的大亨。
Sagamore Hill was the much-loved home of one of America’s most popular presidents.
美国历史上最受欢迎的总统之一,也是深爱他位于萨加莫尔山的家。
Theodore Roosevelt lived here from 1885 until his death in 1919,
老罗斯福总统从1885年到1919年去世前都居住于此,
filling his home with trophies from his expeditions to Africa and South America.
家中堆满了他从非洲和南美洲带回来的战利品。
The house today is much as it was during Roosevelt’s lifetime,
房屋还是维持的几乎和罗斯福生前一样,
right down to his famous Roughriders hat which hangs from an elk antler as if it was tossed there only yesterday.
就连他著名的莽骑兵帽,被挂在鹿角上做装饰用,就像是昨天再放的一样。
At the Cradle of Aviation Museum in nearby Hempstead,
航空摇篮博物馆位于亨普斯特德附近,
discover how Long Island launched generations of aviators into the wild blue yonder, and the stars.
在这里您将了解,长岛世代以来是如何培育出无数飞行员的,飞往蓝天的另一端,直达星空。
From the first barnstormers to the record-breaking flights of Charles Lindbergh,
从首位特技飞行员,到创下新纪录的飞行员查尔斯·林德伯格,
from the aerial dogfights of World War Two to those first steps upon the moon,
从二战时期的空中格斗到首次登陆月球,
for over a century, Long Island was at the center of America’s aviation and space adventures.
逾百年来,长岛就是美国航空与太空的重镇。
Nearby, continue your flight into aviation’s past, at the historic hangers of the former Republic Aviation Company.
接着,请前往位于附近的前共和航空公司,这里有充满历史意义的机库,继续巡览航空业的历史。
Here at the American Airpower Museum,
在美国空军博物馆内,
war birds from the island’s golden years of aviation are lovingly preserved by many of Republic’s former staff.
展示了长岛黄金年代的战机,这些都被前共和航空公司的员工细心保存着。

重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
epic ['epik]

想一想再看

n. 史诗,叙事诗 adj. 史诗的,叙事诗的,宏大的,

联想记忆
basement ['beismənt]

想一想再看

n. 根基,地下室
n.(新英格兰)特别

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
pirate ['paiərit]

想一想再看

n. 海盗,盗印者,侵犯专利权者
v. 侵犯版

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。