手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 美国总统选举中的地理学 > 正文

美国总统选举中的地理学(MP3+双语字幕) 第210期:2008美国总统大选(13)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

what else do we see

从图中还能发现什么?
if we go over to the east coast we can see the Greater Washington D.C. Area again, especially on the Virginia side
在东部沿岸 我们看到华盛顿特区附近 尤其是靠近弗吉尼亚
counties on this sort of outer fringe of suburban Washington D.C.
处于华盛顿特区城郊外围的县
that had been Republican strongholds, Loudoun County would be a real good example
过去曾是共和党的坚固阵地 例如劳登县
switching as a lot of some of these counties as shifted 10-15%
纷纷大幅度转向民主党高达10%到15%
so very major shift
非常大幅度的变化
suburban the outskirts of suburban Philadelphia
费城城郊的外围区域(也向蓝色偏转)
even more so fast growing areas
虽然快速增长的城郊(常青睐共和党)
and compare western Pennsylvania from eastern Pennsylvania
将宾夕法尼亚州西部和东部进行对比
remember John McCain was really hoping to take Pennsylvania
还记得我说过麦凯恩很希望那些宾夕法尼亚

2008美国总统大选(13)

he's focusing on the depressed manufacturing areas

他称他将重振衰落的制造业
sort of the Greater Pittsburgh Area
尤其是在大匹兹堡地区的制造业
and did indeed made a lot of gains here
使他的选票大增
but that was more than offset by the suburban fringe around Philadelphia
不过这部分增加的选票几乎被费城郊区周边的
where counties like Chester County and York County, Berks County and others made a really substantial shift in the Democratic direction
切斯特县 约克县 波克县及其它县 大幅转向蓝营而丢失的选票所抵消
suburban Atlanta shows up very clearly, not so much the north side
图中我们能明显看到亚特兰大城郊 北部偏蓝不明显
which is the richer whiter side
那里住的多为富裕的白人
yes there was a blue shift there but not very much
的确有些许偏蓝的趋势但很轻微
central city but as well as the suburban areas to the south and to the east
城市中心以及城南城东的城郊地区
a real movement in the Democratic direction
均出现了大幅地向蓝偏转
North Carolina a big switch
北卡 大幅向蓝靠拢
you can find that in the Charlotte Area
图中可以看到夏洛特地区
you can find it in the Raleigh Area as well
以及洛利地区
that's a major change
变化幅度很大
heavily African American counties in Mississippi, in Alabama, South Carolina
黑人高度聚居的县大多分布在在密西西比 阿拉巴马 和南卡
much more African American turn out
这些地区黑人数量仍在进一步上升
and African Americans always vote Democratic
黑人总是民主党的忠实粉丝
but this time it was what 95%
这次对民主党支持率更高达95%
it was overwhelming vote
几乎是一边倒的结果
yes, Massachusetts as a whole hardly change at all
麻省的支持率总体上几乎没发生变化
it's still one of the most Democratic voting states
它仍是民主党支持率最高的州之一
but it's no longer as unusual as what it used to be
但它不再像过去那样独树一帜
now it fits in much more with its neighbors
现在它和周边的州步调变得一致
someone has a comment on Massachusetts?
有人要对马萨诸塞州做什么评论吗?
it's particularly actually true in the Boston Area, in the Berkshire in the west, there was a blue shift
在波士顿地区 以及波克市西部 有出现向蓝偏转
but the Greater Boston is still pretty much the same, like San Francisco I suppose
不过就整个波士顿地区来看 几乎没变 我想这和三藩市一样
we've had areas you already had 70-80% voting for the Democratic candidate
是因为原本对民主党候选人的支持率就已经高达70%到80%
that just didn't change much
所以变化空间已经不大了
hard to just sort of get vote beyond that level
这样的基础上很难再赢得新选票

重点单词   查看全部解释    
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
fringe [frindʒ]

想一想再看

n. 流苏,次要,边缘,额外补贴
vt. 用流

 
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。