手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第127期:猎鹰和茶叶(30)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'I think you've had enough to drink, Hagrid,' said Hermione firmly.

“我认为你已经喝得够多的了,海格。”赫敏坚决地说。
She took the tankard from the table and went outside to empty it.
她把那单柄大酒杯从桌上拿开,走到外面把酒倒了。
'Ar, maybe she's right,' said Hagrid, letting go of Harry and Ron, who both staggered away, rubbing their ribs.
“啊,她也许说得对。”海格说,放开了哈利和罗恩,这两人都踉跄后退,一面抚摸着自己的肋骨。
Hagrid heaved himself out of his chair and followed Hermione unsteadily outside.
海格费力地从椅子上站了起来,脚步不稳地跟随赫敏走到外边去了。
They heard a loud splash.
他们听到了响亮的泼水声。
'What's he done?' said Harry nervously, as Hermione came back in with the empty tankard.
“他做什么了?”哈利紧张地说,这时赫敏进来了,手里拿着那个大酒杯。
'Stuck his head in the water barrel,' said Hermione, putting the tankard away.
“他把脑袋伸到水桶里去了。”赫敏说着把大酒杯放到了别处。
Hagrid came back, his long hair and beard sopping wet, wiping the water out of his eyes.
海格回来了,他的长发和胡子都湿透了,一面抹去眼睛那里的水。
'Tha's better,' he said, shaking his head like a dog and drenching them all.
“这就好多了。”他说着,像狗一样地摇摇脑袋,水珠飞到了他们的身上。
剧照

'Listen, it was good of yeh ter come an' see me, I really —'

“听着。你们到这里来看我,这是你们对我的好处,我真——”
Hagrid stopped dead, staring at Harry as though he'd only just realised he was there.
海格忽然住嘴了,瞪眼看着哈利,好像现在才发现他在这里似的。
'WHAT D'YEH THINK YOU'RE DOIN', EH?' he roared, so suddenly that they jumped a foot in the air.
“你以为你在干什么,嗯?”他吼道,那么突然,吓得他们蹦起老高。
'YEH'RE NOT TO GO WANDERIN' AROUND AFTER DARK, HARRY! AN' YOU TWO! LETTIN' HIM!'
“天黑以后你是不应该到处乱逛的,哈利!还有你们两个!竟然让他这样!”
Hagrid strode over to Harry, grabbed his arm and pulled him to the door.
海格走到哈利身边,抓住他的手臂,把他向门边拉去。
'C'mon!' Hagrid said angrily.
“走吧!”海格恼怒地说,
'I'm takin' yer all back up ter school, an' don' let me catch yeh walkin' down ter see me after dark again.
“我带你们三个回学校,可别再让我看见你们天黑以后到这里来看我。
I'm not worth that!'
我不值得你们这样做。”


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。