手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

伊朗举行大阅兵

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: International inspectors were again denied access to the site of a suspected chemical attack in Syria.

其它方面,国际调查人员再次被拒绝进入叙利亚疑似化学武器事发地。
The visit to the town of Douma was called off after a U.N. security team faced gunfire there on Tuesday.
联合国安全小组取消了对杜马镇的探访,周二他们遭遇了炮火。
Meanwhile, U.S. lawmakers from both parties are voicing concerns about President Trump's authority for last weekend's missile strikes against Syria.
上周末特朗普对叙利亚发动导弹袭击,“民共”两党立法者对特朗普发动袭击的职权表示关切。
Syria's neighbor Iran put its military might on display today and issued a defiant warning against would-be attackers.
叙利亚邻国伊朗今天展示武力,并对对手发出了挑衅性警告。
Soldiers marched through the streets of Tehran, missiles rolled by and jets flew overhead to mark National Army Day.
为纪念建军节,伊朗军今天在德黑兰举行阅兵活动,并展示了导弹和飞机。
President Hassan Rouhani said that Iran needs its growing arsenal, regardless of sanctions.
总统哈桑·鲁哈尼称伊朗的装备还需要不断扩大,尽管我们面临制裁。
We tell the world that we will produce or acquire any weapons we need, and will not wait for their approval.
我们要告诉全世界,我们将制造或获取任何我们想要的武器,无需任何人的同意。

fire.jpg

We do not seek their view on this. We never have and we never will. We are not living in a normal region,

我们不会听从他们的意见,永远也不会,我们生活的地区并不太平,
and we see invading powers have built bases around us. They maintain an illegal presence.
入侵势力在周边建立起来,他们的存在是非法的。
U.S. sanctions on Iran will resume unless President Trump again grants a waiver next month.
除非特朗普下个月依然放弃对伊朗实施制裁,否则美国将恢复对伊制裁。
In the meantime, Britain, France and Germany have proposed new European sanctions.
与此同时,英法德提出了新的欧洲制裁措施。
Cuba's national assembly moved today to name a new president, as Raul Castro gets ready to step down tomorrow.
古巴全国人大今天选出新任领导人,劳尔·卡斯特罗将于明天卸任。
The 86-year-old leader entered the chamber with Miguel Diaz-Canel, his designated successor.
86岁的劳尔与继任者米格尔·迪亚斯-卡内尔一同进入大会。
But he will remain head of the Communist Party, the island nation's most powerful post.
但劳尔仍将担任古巴共产党主席,这也是古巴权力最大的职位。
Raul Castro took over as president after Fidel Castro, his brother, fell ill in 2006.
20016年,劳尔的哥哥菲德尔因病卸任,劳尔随即接替他的职务。
Back in this country, a power failure blacked out all of Puerto Rico, for the first time since Hurricane Maria struck last September.
国内方面,美属波多黎各所有地区停电,这也是自去年9月份“玛利亚”飓风袭击以来首次停电。
Officials said an excavator accidentally took out a transmission line.
官方称挖掘人员无意中毁坏了传输线。
It is the second major outage to hit the U.S. territory in less than a week.
在不到一周的时间内,美国领土两次出现大规模停电。
Officials say that it could take 24 to 36 hours to restore power.
官方称恢复电力供应需要24-36个小时。

重点单词   查看全部解释    
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
defiant [di'faiənt]

想一想再看

adj. 挑衅的,目中无人

 
resume [ri'zju:m]

想一想再看

v. 再继续,重新开始
n. 简历,履历; 摘

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。