手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

昔日求贤若渴的IBM如何成了今日的"白眼狼"?(上篇)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Imagine it's 1980.

假如现在是1980年。
Mullets are cool.
那时鲻鱼头还很酷。
The Empire Strikes Back is playing in theaters.
《星球大战5:帝国反击战》正在热映。
And International Business Machines or IBM is the world's dominant technology firm.
国际商业机器公司,也就是IBM已成为世界首屈一指的技术公司。
It embodies the American Dream with a progressive agenda of equal opportunity and prides itself on a stable workforce.
其颇具进步意味的机会均等的宗旨象征着美国梦,同时,它还以稳定的员工队伍为荣。
It's so thrilling to see the new IBM personal system - in the hands of an old master.
在我们这位大师的手底下,IBM新开发的个人电脑系统实在是太激动人心了。
According to this handbook, in over 40 years, full-time employees haven't been touched by layoffs.
根据这本手册,在长达40多年的时间里,IBM的全职员工始终未曾面临过被裁的风险。
People are a treasured resource and are treated like one.
公司珍视人力资源,而且一视同仁。
Fast forward to the present.
我们快进到现在。
ProPublica estimates IBM has eliminated 20,000 American employees age 40 and over in just the past five years.
ProPublica估计,IBM在过去短短五年的时间里裁掉了2万名40岁及以上的美籍员工,
That's about 60 percent of its estimated US job cuts during that time.
占到了那期间美国全国裁员人数的60%。
How did IBM go from valuing its older workforce to systematically getting rid of them?
IBM如何从一个重视老员工的企业变成了如今这样一个有序清除老员工的企业的呢?
I worked for IBM for 15 years and I'm 42 years old.
我在IBM干了15年,现在已经42了。
I worked for IBM for 18 years.
我在IBM干了18年。
I spend approxiamately 38 years there.
我在那儿干了差不多有38年。
I was expecting a high rating.
我还以为公司效率很高呢。
The culture there is now everybody has a target on their back.
现在那里的企业文化就是人人都有自己的Plan B.
1

Because what they said they were doing was a lie.

因为他们说的根本就是假的。
Through the '80s, technology started shifting rapidly.
在整个80年代,技术开始飞速发展。
Among other things, Apple introduced the first Macintosh and took a direct shot at IBM.
且不说别的,苹果公司推出第一台Macintosh就是对IBM赤裸裸的打击。
It appears IBM wants it all.
表面看来,IBM什么都不想放过。
By the early 2000's IBM fell further as new rivals like Google, Facebook, and Amazon took the lead.
到二十一世纪初,随着谷歌,Facebook和亚马逊等新晋对手的领先,IBM进一步下跌。
In our world the speed and tempo of modern living are increasing at an ever-accelerating rate.
当今世界,现代生活的速度和节奏都在史无前例地飞速发展。
And as it slipped, IBM had to deal with something most of these competitors didn't have: a large number of experienced and aging employees.
随着其市场地位的下跌,IBM不得不开始解决大多数竞争对手都不存在的问题:大量经验丰富但上了年纪的老员工。
They reacted to new setbacks with layoffs and many of them were older workers.
面临新的困难,他们选择了裁员,而裁掉的很多都是老员工。
ProPublica heard from over 1,400 former IBM employees.
ProPublica采访了1400多名前IBM员工。
My name is Brian Miller. My name is Gina Don.
我是Brian Miller。我是Gina Don。
My name is Joe Pennell. Ramon Negron. David Harlan. It really ruined career. I'm never going probably get up to speed again.
我是Joe Pennell。我是Ramon Negron。我是David Harlan。我的事业彻底完蛋了。我再也无法东山再起了。
I was unable to move across the country.
我无法在这个国家自由行走。
When I read through those papers, I did not think I was giving my entire rights away.
看到那些文件的时候,我并没有意识到我放弃的是我所有的权利。
It feels like termination without cause.
就好像无缘无故地就结束了。
This process feel like a betrayal.
这个过程让人有种被背叛了的感觉。

重点单词   查看全部解释    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
tempo ['tempəu]

想一想再看

n. 拍子,速率

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占优势的,主导的,显性的
n. 主宰

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
termination [.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. 终结,中止,词尾,限制,结果

联想记忆
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。