手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:世界精英可以从唐纳德身上学到什么(2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

As he made the pilgrimage to the Alps,

特朗普慕名来到达沃斯时,
Trump, buoyed by a robust economy and soaring stock market, had two options for how to bridge this ideological divide.
在蓬勃发展的经济及猛涨的股市的推动下,他有两个选择可以弥补这一意识形态的差异。
He and the many Cabinet members in his retinue could reach out to the skeptics to try to convince them that American foreign policy under this President is,
一是和他的随从内阁们一起,主动向怀疑论者示好,尝试说服他们这届美国总统的外交政策,
as was said about Wagner’s music, not as bad as it sounds, and is more in line with their thinking than they realized.
就像对瓦格纳的音乐评论的那样,其实并没有听起来那么糟,甚至还比他们想的更加符合他们自己的想法。
Or Trump could try to win them over, making the case for trade that is narrowly balanced rather than free,
二则可以试试把那些人都笼络过来,为勉强能够维持平衡的贸易而非自由贸易奔走呼号。
calling out China, Russia, North Korea and Iran by name, criticizing America’s allies in Europe and Asia for free-riding on U.S. armed forces,
然后谴责中国、俄罗斯、朝鲜和伊朗,指责美国的欧亚同盟搭美国军力的顺风车,
and defending the unilateral American recognition of Jerusalem as Israel’s capital.
并坚持捍卫美国单方面承认耶路撒冷为以色列首都的立场。
3

He could ignore the importance of human rights and freedom and emphasize security over all else when it comes to immigration.

在移民问题上,他可以忽略人权和自由的重要性,大谈安全问题。
The truth is, neither option has much of a chance of working: the distance between Trump and the globalists is too great.
事实是,这两种选择恐怕都很难奏效,因为特朗普和全球主义者之间的差距实在是太大了。
Instead, both sides need to be more realistic.
相反,双方都需要现实一些。
The Davos men and women need to open their minds to the idea that some of what Trump has to say may be right.
达沃斯的男男女女们需要把心胸放得更开一点,认识到特朗普的某些话可能是正确的。
They need to pay attention to the many people around the world who rightly fear globalization and modernity.
他们需要关注的是世界各地那些畏惧全球化和现代化但有他们自己的理由的人群。
Trump is wrong to paint trade and immigration as the culprits,
特朗普把贸易和移民当成问题的罪魁祸首固然不对,
but millions of jobs will disappear in the coming years thanks to new technologies, from robotics to driverless vehicles to artificial intelligence.
但不久的将来,机器人、无人驾驶汽车、人工智能等新科技的确会带来数百万个就业机会的流失。
What new jobs these advances create will require new skills and the training and education to perform them.
这些进步创造的新工作需要新的技能,以及与之匹配的培训和教育。
The Davos globalists may well have to pay higher taxes to help fund needed retraining, transitional economic assistance and better public education.
达沃斯的全球主义者们很可能要缴更高的税,来资助那些培训,支援过渡时期的经济发展,以及提供更好的公共教育。
The stakes are high: the populism that, for the moment, is in modest retreat will return with a vengeance if large numbers of people around the world are left behind.
这样做的风险是很高的,因为如果全世界有大量人口都落后了,那么目前温和且已退却的民粹主义浪潮就会卷土重来。

重点单词   查看全部解释    
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
transitional [træn'ziʃənəl]

想一想再看

adj. 变化的,过渡期的,过渡性的

 
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
pilgrimage ['pilgrimidʒ]

想一想再看

n. 朝圣之旅,人生历程 vi. 朝圣

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 强调,着重

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。