手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

美国搅局巴以冲突

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Palestinians in Gaza have been protesting for more than a month

在加沙的巴勒斯坦人已经抗议了一个多月,
to demand the right for refugees to return to the land they were forced to leave during the creation of Israel.
要求难民返回他们在以色列建国期间被迫离开的土地。
The inauguration of the US embassy in Jerusalem comes as Israelis marked the 70th anniversary of the nation's statehood.
美国驻耶路撒冷大使馆的落成仪式正值以色列庆祝建国70周年之际,
And Palestinians mourn the loss of their land, fueling the protesters anger.
而此刻巴勒斯坦人哀悼他们失去的土地,这激起了抗议者的愤怒。
Israel says attempts to breach the security fence between Gaza and Israel had to be stopped.
以色列方面表示,试图破坏加沙和以色列之间的安全隔离墙行为必须停止。
The White House blamed the deaths on Gaza's Hamas leaders.
而白宫将伤亡归咎于加沙地区的哈马斯领导人。
Hamas is intentionally and cynically provoking this response and as the Secretary of State said, Israel has the right to defend itself.
哈马斯故意挑起事端,正如国务卿所说以色列有权自卫。
But some Americans question the needs to move the embassy to a fiercely contested city.
关于把大使馆迁往一个争夺激烈的城市,许多美国民众对它的必要性产生了质疑。
A group of young Jews marched outside Trump's hotel in central Washington, demanding an end to the occupation and equal rights for Palestinians.
一群年轻犹太人在华盛顿市中心的特朗普酒店外游行,要求结束占领,并为巴勒斯坦人谋求平等权利。
Jerusalem is a deeply divided city. It's a city that's been scarred by the occupation.
耶路撒冷是一个严重分裂的城市,它因为占领而伤痕累累。

usreal.jpg

And where 370,000 Palestinians live without the same basic legal rights as their Israeli neighbors.

有3.7万巴勒斯坦人没有与邻国以色列人同样的基本合法权益。
Britain and France were among many critics who said the United States has violated international law and UN Security Council resolutions.
英法在内的众多批评者表示称,美国此举违反了国际法和联合国安理会决议。
As you know, the Secretary General believes that Jerusalem is a final status issue that is to be negotiated by the parties.
众所周知,秘书长认为耶路撒冷最终的地位问题应该由各方商议决定。
The United Nations Human Rights Agency in Geneva condemned firing at protesters in Gaza.
日内瓦联合国人权机构谴责向抗议者开枪行为。
The High Commissioner for Human Rights is calling on the international Community
人权事务高级办事处要求国际社会,
to ensure that the victims of these human rights violations receive justice.
让人权受到侵害的受害者得到公正对待。
US NATO ally Turkey blamed the United States for contributing to the regional unrest.
美国的北约同盟土耳其指责美国挑起地区骚乱。
The fact that the United States that claimed to be a mediator to preserve the peace in the region and in the world
美国宣称自己是维护地区和世界和平的调解人,
has a share in this massacre is definitely unacceptable.
这起屠杀美国有份,这是绝对不能接受的。
Russian Foreign Minister Sergey Lavrov called for a dialogue between Israel and the Palestinians.
俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫呼吁以色列和巴勒斯坦之间进行对话。
As you know, Russia has repeatedly proposed to serve as a platform for such a dialogue. We propose again our mediation.
众所周知,俄罗斯多次提议充当对话平台,我们再次提出调解。
Palestinian leaders said the US embassy move has killed the Mideast peace process.
巴勒斯坦领导人表示,美国大使馆的搬迁已经扼杀了中东的和平进程。
Zlatica Hoke VOA News, Washington.
VOA新闻,拉提卡·霍克华盛顿报道。

重点单词   查看全部解释    
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
mourn [mɔ:n]

想一想再看

v. 哀悼,忧伤,服丧

 
intentionally [in'tenʃənli]

想一想再看

adv. 有意地,故意地

 
provoking [prə'vəukiŋ]

想一想再看

adj. 激怒人的,刺激人的 动词provoke的现在分

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
breach [bri:tʃ]

想一想再看

n. 裂口,破坏,违背,(浪的)冲击,决裂
v

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
unacceptable ['ʌnək'septəbl]

想一想再看

adj. 不能接受的,不受欢迎的

 
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 高科技轮胎问世 2018-05-19
  • 神奇的防盗设备 2018-05-21
  • 探访中东学校 2018-05-23
  • 科技为动物保护助力 2018-05-24
  • 黑科技走进农村 2018-05-25
  • 关键字: 以色列 冲突 加沙

    下一篇:探访中东学校
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。