手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第421期:大师(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

True Communists were men and women not of words but of action.

真正的共产党人是行胜于言的
The Soviet Union's most promising students were invariably shuttled off into programs producing military hardware.
男男女女,苏联最有前途的那些学生必定会被送往军事装备的制造项目
Sometimes talented inventors were placed in special prison camps to make sure of course that they could focus upon their work.
有时候很有才华的发明创造者甚至会被关进特殊的集中营里,以确保他们全身心投入工作
Meanwhile, Socialist Realism was the only recognized form of art.
与此同时,俄国写实主义是唯一得到认可的艺术形式
Mediocrity or worse reigned, as prizes were awarded to novels about cement, not kidding or the nicest statue of Lenin.
庸才因此大行其道,那些描写水泥,没开玩笑,或者列宁雕像的小说才能拿到奖
Anyone who spoke out against the Soviet state was removed from society either executed as under Stalin,
任何出言反对苏维埃国家的人都要被从社会上除去,在斯大林时期会被处决
苏联

or sent to a psychiatric hospital, as under Khrushchev and his successors.

在赫鲁晓夫和其继任者时期则会被送到精神病院里
Ever resourceful, the Russian people managed to maintain somewhat its vivid intellectual life, but it had to be kept well hidden.
机敏的俄国民众还是能够设法维持活跃的知识分子生活,但是一切都必须地下暗中进行
Soviet science was further plagued by an outbreak of charlatans claiming that Communist science had actually transcended the laws of genetics.
有假内行宣称共产主义科学事实上已经超越了遗传定律,这使苏维埃科学的境况变得更加糟糕
The laws of genetics ultimately won, but only after the Soviet scientific world of the Soviets was set back by a generation.
最终当然还是遗传定律是正确的,但是这时苏维埃的科学世界已经倒退了整整一代
Foreign technology was ridiculed.
外国技术遭到嘲笑
By the time the Soviets came to appreciate Western advances in computer science, the West had gotten too far ahead to catch up with.
等到苏维埃开始意识到西方世界计算机科学的进步之时,已经远远落后于西方,无法追赶了

重点单词   查看全部解释    
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
genetics [dʒi'netiks]

想一想再看

n. 遗传学

联想记忆
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
resourceful [ri'sɔ:sfəl]

想一想再看

adj. 资源丰富的,足智多谋的

联想记忆
vivid ['vivid]

想一想再看

adj. 生动的,鲜艳的,栩栩如生的

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
invariably [in'vɛəriəbli]

想一想再看

adv. 不变化地,一定不变地,常常地

 
mediocrity [.mi:di'ɔkriti]

想一想再看

n. 平常,平庸之才

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。