手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

利比亚将于年底举行大选

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The U.S. Deep South got a drenching today from remnants of the Gulf storm Alberto.

受海湾风暴“阿尔贝托”影响,美国南方腹地今天遭遇降雨天气。
The system dumped as much as six inches of rain as it tracked north across Alabama into Tennessee.
风暴往北前进,穿越阿拉巴马州,并抵达田纳西州,期间降雨量达到六英寸。
Flood warnings were up in five states, and total damage was estimated at 50 million dollars.
五州发布洪水预警,总损失预计将达五千万美金。
Arkansas is now free to enforce a state law that targets abortion pills.
阿肯色州如今可以针对堕胎药实施阿肯色州法。
The U.S. Supreme Court today rejected a legal challenge by Planned Parenthood.
最高法院今天拒绝了“计划生育”组织的法律质疑。
The law will limit doctors' ability to prescribe medications that induce abortions.
此法将限制医生开堕胎处方药的能力。
In Paris, leaders of Libya's rival factions mapped out a path to reconciliation today.
在巴黎,敌对派系领导人今天制定和解计划。
They agreed on a framework for holding national elections on December the 10th.
他们同意达成框架协议,该协议将为12月10日的全国大选保驾护航。

liby.jpg

The U.N. sponsored the round of peace talks, and French President Emanuel Macron was on hand to cheer the outcome.

联合国支持该轮和谈,法国总统马克龙对结果表示欢迎。
The commitment is to fully and safely give back to the Libyan people their sovereignty and allow them to express it on this date.
我们致力于完全,安全地将主权移交给利比亚人民,并允许他们表达主权。
The Libyan people aspire to security, stability, to live better and to be able to express its sovereignty. That's what we owe them.
利比亚人民渴望安全和稳定,渴望幸福生活,并有能力表达主权,这是我们欠利比亚人民的。
Libya has been torn by conflict since Moammar Gadhafi was overthrown by a NATO-backed revolt in 2011.
2011年,卡达菲被北约支持的起义所推翻,自此利比亚一直深处水深火热之中。
Palestinian militants in Gaza fired salvos of mortars and rockets into southern Israel today, and the Israelis answered with airstrikes.
今天,加沙的巴勒斯坦激进分子向南部以色列境内发射迫击炮和火箭弹,以色列对此给予空袭打击。
Several rockets were intercepted by Israel's Iron Dome defense system.
多发火箭弹被以色列“铁穹”防御系统拦截。
Warplanes struck more than 30 targets across Gaza in response. There were no reports of deaths on either side.
飞机在加沙袭击了30多个目标,没有双方伤亡报告。
And the U.N. Human Rights Office called today for Saudi Arabia to safeguard the status of women's rights activists.
对于女性权益活动者,联合国人权办事处呼吁沙特保护她们的地位。
Six women and three men have been arrested this month, but their whereabouts are unknown.
本月,六名女性和三名男性被捕,如今他们身在何处不得而知。
Saudi Arabia is due to lift a ban on women driving in June.
沙特将在6月取消女性驾车禁令。

重点单词   查看全部解释    
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
dome [dəum]

想一想再看

n. 圆屋顶

 
enforce [in'fɔ:s]

想一想再看

vt. 实施,执行,强制,强迫,加强

联想记忆
reconciliation [.rekənsili'eiʃən]

想一想再看

n. 调和,和解
n. [会]对账

联想记忆
prescribe [pris'kraib]

想一想再看

vi. 规定,开药方
vt. 规定,命令,开处

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 马航空难又有新发现 2018-05-29
  • 特朗普再次语出惊人 2018-05-31
  • 世界多地爆发冲突 2018-06-04
  • 特朗普探访枪击遇难家属 2018-06-06
  • 赌城员工险些罢工 2018-06-08
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。