手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 科学秀 > 正文

为什么发烧会引起的模糊不清的梦境

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Being sick is the worst.

生病是最糟糕的事情。
Not only do you get the chills and a runny nose during the day, but your illness can chase you into your dreams as well.
不仅会让你浑身发冷,整天流鼻涕,疾病还会追到你的梦里。
You might have experienced those bizarre and emotionally intense dreams some people have when their temperature skyrockets—aka fever dreams.
一些人在发高烧的时候或许还会梦到那些奇怪紧张的梦境—也称为发烧引起的模糊不清的梦。
While lots of people seem to have these disturbing, illness-related nightmares, they haven't received a lot of scientific attention.
虽然很多人都做过这些讨厌的和疾病相关联的噩梦,但是却没有引起多少科学关注。
But most experts think they're an unfortunate side effect of a slightly heated brain.
但是大多数专家认为这些噩梦是脑部轻微发热的副作用。
Survey studies suggest that fever dreams feature things like feelings of spatial distortion, falling into darkness, or nightmarish creatures.
调查研究发现模糊不清的梦的特点有:感到空间扭曲、坠入黑暗或梦到可怕的生物。
So yeah, they're usually considered negative.
所以没错,它们常被人为是不好的副作用。
And back in 2013, a small study trying to characterize all the symptoms that go along with fevers was the first to suggest that,
回到2013年,一项小研究试图描述发烧的所有症状特征,该研究认为
when it comes to fever dreams, what you're sick with doesn't matter.
就模糊不清的梦而言,你患的是什么病并不重要。
When they asked 28 subjects about their symptoms, classic things like shivering and sweating showed up,
他们询问了28名参与者关于他们的症状以及常见问题,比如发抖和出汗,
but three of them experienced weird enough dreams to get researchers interested.
其中有三个人称自己做了一些非常奇怪的梦,这引起了研究人员的兴趣。
The subjects didn't share a diagnosis; the fever seemed to be the only thing they had in common.
三位参与者的诊断并不相同;发烧似乎是他们唯一的共同点。
That suggests it's not the particular ailment you have that messes with your dreams, but the fever itself.
这表明扰乱你梦境并不是某种疾病,而是发烧本身。
Which is something experts have long suspected, because we know way more about how increases in temperature affect your brain.
长久以来,专家们都对这一点持怀疑态度,因为我们对体温上升对你大脑的影响了解更多。
Regardless of whether it's because of illness, heat stroke, or certain drugs,
不论到底是不是由疾病、中暑或某种药物所引起的,
higher temperatures can increase the speed at which neurons transmit signals.
较高的体温会影响神经传输信号的速度。

为什么发烧会引起的模糊不清的梦境

Which, in turn, increases their activity.

反过来也会增加它们的活跃度。
And that can include neurons in the amygdala, the part of your brain responsible for handling fear and anxiety.
其中也包括杏仁核中的神经,杏仁核是大脑中负责处理恐惧和焦虑的部分。
Even in healthy people, the amygdala is activated during REM sleep—the part of the sleep cycle where you're busy dreaming.
在健康人群中,杏仁核也会在快速眼动睡眠中被激活—这是做梦时的睡眠周期中的一部分。
And more intense activity in the amygdala during sleepy time is associated with nightmares.
在睡眠期间,杏仁核中会有更多的激烈活动和噩梦相关联。
So it's possible that the increased heat from a fever ramps up the neurons in your amygdala, leading to those monstrous fever dreams.
所以可能由于发烧而增加的体温促进了杏仁核中的神经,从而导致了那些怪异、模糊不清的梦。
But a higher temperature's likely not all you're dealing with.
但是高体温并不是你应对的唯一问题。
Your fever probably came from being sick, which means a very complex immune system response is also going on.
发烧可能是由于你生病了,这就意味着一个非常复杂的免疫系统也在运行。
When your immune system goes on the attack, little chemical signals called cytokines spread the call to arms all around the body, including to the brain.
当你的免疫系统开始进攻时,少量化学信号—细胞因子就会号召身体参战,包括大脑。
The amygdala has been shown to respond to these chemical signals by increasing its activity even in the absence of a big jump in temperature.
杏仁核通过增加其活跃度(即使在体温没有升高的情况下)响应这些化学信号。
In rats and people, intentionally activating the immune system and triggering the release of cytokines increases anxiety.
在老鼠和人类体内,蓄意激活免疫系统并触发细胞因子的释放会增加焦虑。
So during a fever, illness-induced chemicals and increased temperature likely work together,
所以在发烧的时候,疾病诱发的化学物质和增加的体温会共同合作,
super-activating the amygdala to fill your head with all sorts of terrible things.
激活杏仁体,用所有可怕的事物填满你的大脑。
And just when you had finally manage to get some rest. Sweet dreams… I guess?
正当你终于可以休息的时候。是美梦吧...我猜。
Thanks to Jonathan M for asking, and to all of our other patrons who voted for this question in our poll.
感谢乔纳森的提问以及所有给这个问题投票的赞助人。
If you want to pose questions like this or help decide what questions we answer,
如果你想提问或帮助决定回答哪个问题,
or even just receive some cool rewards you can't get elsewhere, you can head over to Patreon.com/SciShow.
甚至是想获得我们的独家奖品,请登录Patreon.com/SciShow。

重点单词   查看全部解释    
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
characterize ['kæriktəraiz]

想一想再看

vt. 表示 ... 的典型,赋予 ... 特色

 
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。