手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

特朗普探访枪击遇难家属

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: President Trump pardoned conservative author and critic of President Obama Dinesh D'Souza.

其它方面,特朗普总统赦免了保守派作家,奥巴马总统批评者迪尼斯·狄索莎。
D'Souza had made illegal campaign contributions and had been sentenced to five years of federal probation in 2014.
2014年,狄索莎曾为竞选提供非法捐款,被判5年联邦缓刑。
Mr. Trump also said he might commute the sentence of Rod Blagojevich, the former Democratic governor of Illinois.
特朗普还称他或许可以缩减罗德·布拉戈耶维奇的服刑时间,布拉戈耶维奇曾是伊利诺斯州民主党州长。
He's currently serving 14 years in prison for corruption. And the president talked of pardoning businesswoman Martha Stewart.
因贪污被判监禁14年,总统还谈到了赦免女商人玛撒·斯图尔特。
She served five months in prison stemming from a sale of stock before the price plunged.
她被判监禁五个月,原因是在股价走低之前抛售。
President Trump traveled to Texas today, and met with families of those who died in the Santa Fe school shooting.
今天总统来到了德州,探望圣达菲枪击案的遇难家属。

trump.jpg

Governor Greg Abbott and Republican Senator Ted Cruz were on hand as Air Force One touched down in Houston.

州长格雷格·阿伯特以及共和党人,参议员特德·克鲁兹在现场迎接,总统乘坐空军一号抵达休斯顿。
The meeting with families was private.
总统与家属进行了私人会面。
Later, the president went on to a series of campaign fund-raising events in Houston and in Dallas.
此后,总统在休斯顿和达拉斯举行了一系列筹款活动。
Mr. Trump claimed again today that ousting FBI Director James Comey had nothing to do with the Russia investigation.
今天总统再次称遭到罢免的FBI局长詹姆斯·科米与俄罗斯调查毫无关系。
He tweeted: Not that it matters, but I never fired James Comey because of Russia.
他在推特中提到:如今已经无关紧要了,但我没有因俄罗斯问题而解雇詹姆斯·科米。
In fact, he has previously said the opposite, at least twice.
事实上,此前他至少两次与之截然相反。
The first time came within days of Comey's dismissal in May of last year.
第一次是去年5月份,就在科米被解雇的几天之内。
Regardless of recommendation, I was going to fire Comey, knowing there was no good time to do it.
尽管出现了意见和建议,但我还是要解雇科米,这种事情没有好时机。
And in fact, when I decided to just do it, I said to myself, I said, you know,
其实当我决定这么做时,我对自己说
this Russia thing with Trump and Russia is a made-up story.
俄罗斯和特朗普问题是编造的。
It's an excuse by the Democrats for having lost an election that they should have won.
这是民主党输掉竞选的借口,他们认为他们本应该赢下。
Special counsel Robert Mueller is now investigating the Comey firing as possible obstruction of justice.
特别顾问罗伯特·米勒目前正在调查科米被解雇一事,调查是否有阻碍司法的可能性。

重点单词   查看全部解释    
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
recommendation [.rekəmen'deiʃən]

想一想再看

n. 推荐,介绍

 
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
dismissal [dis'misəl]

想一想再看

n. 免职,解雇

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
obstruction [əb'strʌkʃən]

想一想再看

n. 障碍,妨碍,闭塞

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 利比亚将于年底举行大选 2018-06-02
  • 世界多地爆发冲突 2018-06-04
  • 赌城员工险些罢工 2018-06-08
  • 华为卷入脸书风波 2018-06-10
  • 中兴与美国达成和解 2018-06-12
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。