手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第1198期:第六十六章 丹妮莉丝(6)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

You are khaleesi, Rakharo said, taking the arakh. "I shall ride at your side to Vaes Dothrak beneath the Mother of Mountains, and keep you safe from harm until you take your place with the crones of the dosh khaleen. No more can I promise."

“您是卡丽熙,”拉卡洛说罢接过亚拉克弯刀。“我将与您并肩骑到圣母山下的维斯·多斯拉克,保护您免于危难,直到您加入多希卡林的老妪。除此之外,我无法作任何承诺。”
She nodded, as calmly as if she had not heard his answer, and turned to the last of her champions. "Sir Jorah Mormont," she said, "first and greatest of my knights, I have no bride gift to give you, but I swear to you, one day you shall have from my hands a longsword like none the world has ever seen, dragon-forged and made of Valyrian steel. And I would ask for your oath as well."
她冷静地点点头,仿佛压根儿没听见他的回答,然后她转身面对她的最后一名武士。“乔拉·莫尔蒙爵士,”她说,“你是追随我的第一个、也是最忠勇的骑士,我虽无新娘礼相赠,但我向你发誓,有朝一日,你将会从我手中得到一把举世无双的长剑,它将由真龙打造,以瓦雷利亚钢铸成。我也要求你宣誓效忠。”
You have it, my queen, Sir Jorah said, kneeling to lay his sword at her feet. "I vow to serve you, to obey you, and to die for you if need be."
“女王陛下,我的命是您的,”乔拉骑士说着单膝跪下,将佩剑放在她脚边。“我宣誓为您效力,奉行您一切旨意,牺牲性命,再所不辞。”
Whatever may come?
“至死不渝?”
Whatever may come.
“至死不渝。”
I shall hold you to that oath. I pray you never regret the giving of it. Dany lifted him to his feet. Stretching on her toes to reach his lips, she kissed the knight gently and said, "You are the first of my Queensguard."
“我将谨记你的誓言,希望你永不后悔。”丹妮扶他起身,然后垫起脚尖,轻柔地在骑士唇上印下一吻。“你是我第一个女王铁卫。”
She could feel the eyes of the khalasar on her as she entered her tent.
她进帐时,感觉整个卡拉萨都在注目她。

重点单词   查看全部解释    
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓约,咒骂语

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。