手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

巧克力空投手的暖心故事

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

At the end of World War II, the Soviets were holding Berlin under siege.

二战接近尾声时,苏维埃围困了柏林。
In order to save millions of people from starvation, the US Allies devised a plan to airlift in food.
为了拯救数百万人民于饥饿,美军制定了一项空降食物的计划。
One American pilot decided to take it a step further.
一名美国飞行员决定再往前一步。
He delivered candy.
他送了糖果。
My name is Gail Halvorsen, but I'm known as the Berlin Candy Bomber.
我叫盖尔·哈尔沃森,但大家都叫我“柏林糖果投弹手”。
I didn't think that the airlift would last very long,
我知道空运不会持续很久,
so I thought, I'd better get a movie in of this operation before they send me home.
所以我就想,在他们把我送回去之前,我最好还是把这次行动拍下来为好。
One day, while filming the planes taking off and landing,
一天,盖尔正在拍摄飞机起飞和降落,
Gail became aware that there were some young children watching him.
他突然意识到一些年幼的孩子正看着他。
He went over to talk to them, and after a while, he realized,
他走过去跟他们说话,过了一会儿,他意识到,
“Dummy, don't you know kids like chocolate?”
"笨蛋,不知道孩子喜欢巧克力吗?”
And I knew that they had not had chocolate in the stores in Berlin for two years.
我发现柏林的商店已经两年没卖过巧克力了。
And I reached in my pocket, and all I had was two sticks of Wrigley's Doublemint gum.
我伸进口袋,只剩下两片箭牌口香糖了。
I broke the two sticks in half, gave it to the kids.
我把它们撕成四份给了孩子们。
And the kids with half a stick tore off the wrapper into thin strips and passed it to those without gum.
孩子们把包装纸撕成细条,分给没有吃到口香糖的孩子。
Those who had received the wrappers put it at their nose and smelled a piece of wrapper.
那些拿到包装纸的孩子便把它放在鼻子上,闻包装纸的味道。
1

Inspired by their generosity, he decided that next flight, he would drop them chocolate and candy via parachute from the plane.

孩子们慷慨的举止感动了盖尔,他决定在下次飞行时用降落伞给他们空投巧克力和糖果。
They said, "How do we know what airplane you're in?"
他们说:“那我们怎么知道你在哪架飞机上呢?”
And so I said, “When I come over the airfield, I'll wiggle the wings of that big airplane.”
我说:“我飞过机场的时候会摆动我那架大飞机的翅膀。”
They said, "Oh, great."
他们说,“噢,那太好了。”
True to his word, the next day Gail began to drop the packages.
盖尔没有食言,第二天他便开始投那些包裹了。
What started with just two sticks of gum eventually turned into 23 tons of chocolate.
刚开始的两片口香糖最终变成了23吨巧克力。
From then on, I was known in the press and all the kids in Berlin, “that's Uncle Wiggly Wings.”
从那以后,我便在柏林的媒体和孩子们中间出名了,“那是翅膀摇摇叔叔。”
And in case you wondering if the Candy Bomber still has a sweet tooth,
以免大家好奇,糖果投弹手有没有蛀牙呢
Oh, yeah, I still eat chocolate.
嗯,当然有了,因为我现在还吃巧克力呢。
I like dark chocolate.
我特别爱吃黑巧克力。

重点单词   查看全部解释    
starvation [stɑ:'veiʃən]

想一想再看

n. 饿死,饥饿

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
dummy ['dʌmi]

想一想再看

n. 傀儡,假人,哑巴,笨蛋,仿制品 adj. 假的,虚

 
generosity [.dʒenə'rɔsiti]

想一想再看

n. 慷慨,大方

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飞行员,领航员,引航员
vt. 领航,驾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。