手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第160期:胖夫人逃走(14)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'Nothing!' spat Filch, his jowls quivering unpleasantly. 'A likely story!

“没干吗!”费尔奇往地上唾了一口,他的下巴令人不愉快地抖动着。“说得倒像真的似的!
Sneaking around on your own, why aren't you in Hogsmeade buying Stink Pellets and Belch Powder and Whizzing Worms like the rest of your nasty little friends?'
你一个人在这里偷偷摸摸地走着,你怎么没跟你那些讨厌的朋友在一起,现在正在霍格莫德买臭弹和打嗝粉,还有飞鸣虫呢?”
Harry shrugged. 'Well, get back to your common room where you belong!' snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight.
哈利耸了耸肩膀。“好吧,回到你该去的公共休息室去!”费尔奇厉声说,他站在那里瞪着哈利,直到哈利走得看不见了为止。
But Harry didn't go back to the common room;
但是哈利没有回到公共休息室去,
he climbed a staircase, thinking vaguely of visiting the Owlery to see Hedwig,
他登上一道搂梯,迷迷糊期地想着是不是到猫头鹰栖息出没的地方去看看海德薇,
and was walking along another corridor when a voice from inside one of the rooms said, 'Harry?'
于是他沿着另外一条走廊走去,这时,一个房间里有人招呼他:“哈利?”
Harry doubled back to see who had spoken and met Professor Lupin, looking around his office door.
哈利回身看是谁,只见是卢平教授,正在他办公室的门口四处张望。
剧照

'What are you doing?' said Lupin, in a very different voice from Filch. 'Where are Ron and Hermione?'

“你在干什么?”卢平问,口气和费尔奇完全不同,“罗恩和赫敏呢?”
'Hogsmeade,' said Harry, in a would-be casual voice.
“霍格莫德。”哈利说,尽量说得很随意。
'Ah,' said Lupin. He considered Harry for a moment.
“啊。”卢平说。他对哈利看了一会儿。
'Why don't you come in? I've just taken delivery of a Grindylow for our next lesson.'
“你为什么不进来呢?我刚刚收到为我们的下一课准备的格林迪洛。”
'A what?' said Harry. He followed Lupin into his office.
“什么东西?”哈利问。他跟随卢平进了办公室。
In the corner stood a very large tank of water.
办公室角落里放着一个很大的水箱,
A sickly-green creature with sharp little horns had its face pressed against the glass, pulling faces and flexing its long, spindly fingers.
一个长着尖尖的小角、病恹恹的绿色家伙把脸紧贴在玻璃上,它做着鬼脸,不断伸曲着细长的爪子。

重点单词   查看全部解释    
tank [tæŋk]

想一想再看

n. 坦克,箱,罐,槽,贮水池
vt. 把 .

 
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
belch [beltʃ]

想一想再看

v. 打嗝,喷出

联想记忆
spindly ['spindli]

想一想再看

adj. 细长的,纤弱的

联想记忆
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
staircase ['stɛəkeis]

想一想再看

n. 楼梯

 
glaring ['glɛəriŋ]

想一想再看

adj. 耀眼的,炫目的,怒视的 动词glare的现在分

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。