手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

特朗普的"零容忍"政策意味着什么?(1)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

What you're listening to, are the sounds that have been missing from the policy debate around immigration.

大家刚刚听到的是移民政策辩论中大家没有听到的声音。
From the ones with the most at stake: children who've been forcibly separated from their parents.
这些声音都发自处境最危险的一群人:被强行与父母拆散的孩子。
It's a recording that was made from inside of a Border Patrol facility
这是某边境巡逻机构内部的录音,
of children who have been separated recently from their parents after having crossed the border without documents into the United States.
声音是最近没有相关文书就越境进入美国后被迫与父母分离的儿童的声音。
That's Ginger Thompson, the ProPublica reporter who obtained this secretly recorded clip from a Texas civil rights attorney.
这位是ProPublica组织的记者Ginger Thompson,这个音频就是他从得克萨斯一位民权律师那里弄来的。
They were between the ages of four and ten.
这些孩子的年龄都在四到十岁之间。
All of the children on this recording are from Central American countries.
录音中的所有孩子都来自中美洲国家。
There's a 6 year old Salvadoran girl on the clip. Her name is Alison Jimena Valencia Madrid.
录音中有一个6岁的萨尔瓦多女孩。她叫Alison Jimena Valencia Madrid。
She was just finishing kindergarten back in El Salvador.
她原本不久就会从萨尔瓦多的幼儿园毕业。
Her mother decided to flee gang violence. She has family in the United States.
她的母亲决定逃离萨尔瓦多的帮派暴力。她在美国还有家人。
2

In this tape she is distraught and asks authorities to let her make a phone call.

在这盘录音带中,小女孩儿听上去忧心如焚,她求当局让她打个电话。
She wants to call her aunt.
她想打给她的阿姨。
There are around 2,300 kids who have been separated from their parents
已经有将近2300个小孩儿被强行与自己的父母分开,
since what's known as the "zero tolerance" policy was started by the administration in April.
自从四月份政府开始实行“零容忍”政策以来。
The zero tolerance policy calls for all people who illegally cross the border, even if they're crossing for the first time,to be criminally prosecuted
零容忍政策要求对所有非法越境的人,甚至包括第一次越境的,提出刑事起诉,
and that their children or any children that they brought with them will be separated during that time.
在此期间,他们的子女,甚至是他们携带的任何孩子都会被分开。
They're being held initially in these border patrol facilities,
最初,他们会被拘留在这些边防巡逻机构中,
but then they move into facilities that are controlled by Health and Human Services.
随后会被送往由卫生与公众服务部管理的地方。
The United States will not be a migrant camp.
美国不会成为移民营。
We do not have the luxury of pretending that all individuals coming to this country as a family unit, are in fact a family.
我们没有有利的条件,能够让我们假装所有来到这个国家的声称是一家人的就真是一家人。
This administration has a simple message: if you cross the border illegally, we will prosecute you.
本届政府想表达的意思很简单:只要你非法越境,我们就会起诉你。

重点单词   查看全部解释    
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝
vt.

 
distraught [di'strɔ:t]

想一想再看

adj. 烦恼的,发狂的,异常激动的

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。