手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之五个桔核 > 正文

五个桔核(MP3+中英字幕) 第26期:奥彭肖的死讯(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

It had cleared in the morning,

清晨,天已放晴,
and the sun was shining with a subdued brightness through the dim veil which hangs over the great city.
太阳透过笼罩在这伟大城市上空的朦胧云雾闪耀着柔和的光芒。
Sherlock Holmes was already at breakfast when I came down.
我下楼时,福尔摩斯已经在吃早餐了。
"You will excuse me for not waiting for you," said he;
"你会原谅我没有等你吧,"他说,
"I have, I foresee, a very busy day before me in looking into this case of young Openshaw's."
"我估计,我将要为小奥彭肖的案子忙碌一整天。"
"What steps will you take?" I asked.
"你准备采取什么措施?"我问道。
"It will very much depend upon the results of my first inquiries. I may have to go down to Horsham, after all."
"这在很大程度上取决于我初步调查的结果了。总之,我也许不得不去霍尔舍姆一趟。"

福尔摩斯探案集 五个桔核

"You will not go there first?"

"你不先去那里吗?"
"No, I shall commence with the City. Just ring the bell and the maid will bring up your coffee."
"不,我得从城里开始,只要拉拉铃,女佣人就会给你端杯咖啡来的。"
As I waited, I lifted the unopened newspaper from the table and glanced my eye over it.
我在等待咖啡的时候,拿起了桌上还没有打开的报纸浏览了一下。
It rested upon a heading which sent a chill to my heart.
我的目光停在一个标题上,心里打了一个冷战。
"Holmes," I cried, "you are too late."
"福尔摩斯,"我叫了起来,"你晚了!"
"Ah!" said he, laying down his cup, "I feared as much. How was it done?"
"啊!"他放下了杯子答道,"我担心的正是这样。这是怎么搞的?"
He spoke calmly, but I could see that he was deeply moved.
显然他说的时候很平静,但我已看出他内心很激动。

重点单词   查看全部解释    
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
foresee [fɔ:'si:]

想一想再看

v. 预见,预知

联想记忆
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
commence [kə'mens]

想一想再看

v. 开始,着手,获得学位

联想记忆
subdued [səb'dju:d]

想一想再看

adj. 减弱的;被制服的;被抑制的 v. 使服从,压制

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。