手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第173期:不祥的失败(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'I must go down to the Dementors,' said Dumbledore. 'I said I would inform them when our search was complete.'

“我必须到那些摄魂怪那里去了,”邓布利多说,“我说过,我们搜查完毕就通知它们。”
'Didn't they want to help, sir?' said Percy.
“它们打算帮忙吗,先生?”珀西说。
'Oh yes,' said Dumbledore coldly. 'But I'm afraid no Dementor will cross the threshold of this castle while I am Headmaster.'
“哦,是的,”邓布利多冷淡地说,“但是恐怕只要我担任校长一天,就绝不许它们跨过学校的门槛。”
Percy looked slightly abashed.
珀西似乎稍微有些窘迫。
Dumbledore left the Hall, walking quickly and quietly.
邓布利多离开了礼堂,走得很快很轻。
Snape stood for a moment, watching the Headmaster with an expression of deep resentment on his face, then he, too, left.
斯内普站了一会儿,看着校长离去,脸上带有深深的愤怒。然后他也走了。
Harry glanced sideways at Ron and Hermione.
哈利往两旁看罗恩和赫敏。
Both of them had their eyes open, too, reflecting the starry ceiling.
两人的眼睛都睁着,看着有星星的天花板。
剧照

'What was all that about?' Ron mouthed.

“这些话都在说什么?”罗恩的口型表达了这样的意思。
The school talked of nothing but Sirius Black for the next few days.
以后几天,学校里大家谈论的都是布莱克。
The theories about how he had entered the castle became wilder and wilder;
关于他如何进入城堡的说法越传越玄:
Hannah Abbott, from Hufflepuff, spent much of their next Herbology class telling anyone who'd listen that Black could turn into a flowering shrub.
赫奇帕奇院一个名叫汉娜艾博的学生听说布莱克能够化身为一丛开花的灌木,就在他们下一次的魔药课上花了很多时间把这件事告诉给每一个愿意听她说的人。
The Fat Lady's ripped canvas had been taken off the wall and replaced with the portrait of Sir Cadogan and his fat grey pony.
胖夫人那幅遭到破坏的肖像已经从墙上拿了下来,取代它的是卡多根爵士和他那匹肥胖的灰色矮种马的肖像。
Nobody was very happy about this.
没有人对这件事很高兴。
Sir Cadogan spent half his time challenging people to duels,
卡多根爵士把他的时间一半花在向人们发出挑战、要求人们和他决斗上。
and the rest thinking up ridiculously complicated passwords, which he changed at least twice a day.
其余时间则用在琢磨复杂得可笑的口令上,一天之中,他至少要改两回口令。

重点单词   查看全部解释    
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
resentment [ri'zentmənt]

想一想再看

n. 怨恨,愤恨

联想记忆
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
shrub [ʃrʌb]

想一想再看

n. 灌木
n. 果汁甜酒

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
inform [in'fɔ:m]

想一想再看

v. 通知,告诉,向 ... 报告,告发

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
canvas ['kænvəs]

想一想再看

n. 帆布,(帆布)画布,油画

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。