手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

后抗生素时代迎希望

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Every year about 700,000 people around the world die from infections caused by antibiotic-resistant bacteria and that number keeps rising.

全球每年约有70万人死于抗生素耐药性细菌引起的感染,这个数字还在不断上升。
Experts say if we do not find effective new drugs by 2050, the number of deaths could reach 10 million.
专家说,如果到2050年我们找不到有效的新药,死亡人数可能会达到1000万。
One course of action is to develop viruses called phages that attack a specific strain of bacteria.
一种方法是开发一种叫做噬菌体的病毒,这种病毒会攻击特定的细菌。
For instance, Staphylococcus aureus that causes a range of hard-to-treat infections.
例如,金黄色葡萄球菌会引起一系列难以应付的感染。
Crucial for this method is an enzyme called lysin.
这种方法最关键的是一种名叫溶菌素的酶。
When you take that purified enzyme and add it back to a bacteria, for example in an infection,
如果你把纯化酶重新放入细菌中,比如在感染中,
it will drill a hole in the cell wall, the membrane externalizes like it would normally do,
它会在细胞壁上钻一个洞,细胞膜依然会向外扩张,
explode and kill the organism instantly.
发生爆炸,生物体也会立即死亡。

dd.png

After 20 years of research, Fischetti managed to extract lysin from a bacteria-eating phage.

经过20年的研究,菲谢蒂成功地从一个吃细菌的噬菌体中提取了溶菌素。
So the normally harmless virus itself is not used in the treatment, eliminating the danger it could mutate into a harmful form.
因此无害病毒不用于治疗,避免了病毒发生变异,形成危害的风险。
This is just a different way of killing bacteria. People are not comfortable with it yet,
这种消灭细菌的方法非常不同,人们对它还不太习惯。,
but I think once the first lysin gets through Phase II clinical trials to show that it actually works and works well,
但我认为一旦第一批溶菌素通过第二期临床试验,证明它确实有效且效果良好,
people will be more comfortable with it and I think we'll start using lysins in addition to antibiotics.
人们会更容易接受它,我认为除了抗生素,我们还将开始使用溶菌素。
Biotechnology company ContraFect successfully completed Phase I of clinical tests,
生物技术公司ContraFect成功完成了临床试验的第一阶段,
with a lysin called CF301 on healthy volunteers infected with Staph aureus, the Phase II trial is on the way.
将CF301溶菌素应用在感染黄色葡萄球菌的健康志愿者上,第二阶段试验正在进行。
We're very encouraged by what we've seen, because it tells us that we can use the lysin
我们备受鼓舞,因为我们可以使用溶菌素,
in addition to conventional small-molecule antibiotics,
除了传统的小分子抗生素外。
completely different mechanism of action, without any observable adverse events.
完全不同的作用机理,且不会出现任何明显的不良后果。
In the meantime, researchers are trying to develop a lysin
与此同时,研究人员正在努力开发一种溶菌素,
that will have the same effect on a different strain of antibiotic-resistant bacteria that causes hospital-acquired pneumonia.
让它能够作用于其它类型抗生素耐药性细菌,这类细菌可以导致医源性肺炎。
George Putic, VOA News.
VOA记者乔治·普提克报道。

重点单词   查看全部解释    
antibiotics [.æntibai'ɔtiks]

想一想再看

n. 抗生素,抗生学

 
organism ['ɔ:gənizəm]

想一想再看

n. 生物体,有机体

 
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
harmless ['hɑ:mlis]

想一想再看

adj. 无害的,无恶意的

 
membrane ['membrein]

想一想再看

n. 薄膜,膜皮,羊皮纸

联想记忆
bacteria [bæk'tiəriə]

想一想再看

n. (复数)细菌

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 美国与伊朗的恩怨 2018-08-04
  • 美国抛出橄榄枝 2018-08-06
  • 展望女童军的未来发展 2018-08-08
  • 寻求庇护者的未来之路 2018-08-09
  • 美国对中国开打贸易战 2018-08-10
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。